Tradução para português de “Chronic Kidney Disease (CKD): clinical practice recommendations for primary care physicians and healthcare providers”
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10174/30055 |
Resumo: | A presente dissertação concilia a tradução da obra intitulada – “Chronic Kidney Disease (CKD): Clinical Practice Recommendations for Primary Care Physicians and Healthcare Providers”, publicada por Gregory e Jerry em 2015 – e a elaboração de uma proposta de glossário bilingue (inglês/português) sobre Doença Renal Crónica. Ancorado em pressupostos teóricos das áreas de Estudos de Tradução e Terminologia, o trabalho desenvolvido visa contribuir para a disseminação do conhecimento científico; Abstract: A Portuguese Translation of “Chronic Kidney Disease (CKD): Clinical Practice Recommendations for Primary Care Physicians and Healthcare Providers” This dissertation combines the translation of the book – “Chronic Kidney Disease (CKD): Clinical Practice Recommendations for Primary Care Physicians and Healthcare Providers”, published by Gregory and Jerry Yee in 2015 – and a proposal to create a bilingual (EN-PT) glossary of terms for chronic kidney disease. Grounded in theoretical paradigms of both Translation Studies and Terminology, the work developed aims at contributing to the dissemination of scientific knowledge. |
id |
RCAP_1727c54ea391d1c9bf7da3cd2da03eed |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:dspace.uevora.pt:10174/30055 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Tradução para português de “Chronic Kidney Disease (CKD): clinical practice recommendations for primary care physicians and healthcare providers”TraduçãoTerminologiaGlossário bilingueDoença Renal CrónicaDisseminaçãoTranslationTerminologyBilingual glossaryChronic Kidney DiseaseDissemination.A presente dissertação concilia a tradução da obra intitulada – “Chronic Kidney Disease (CKD): Clinical Practice Recommendations for Primary Care Physicians and Healthcare Providers”, publicada por Gregory e Jerry em 2015 – e a elaboração de uma proposta de glossário bilingue (inglês/português) sobre Doença Renal Crónica. Ancorado em pressupostos teóricos das áreas de Estudos de Tradução e Terminologia, o trabalho desenvolvido visa contribuir para a disseminação do conhecimento científico; Abstract: A Portuguese Translation of “Chronic Kidney Disease (CKD): Clinical Practice Recommendations for Primary Care Physicians and Healthcare Providers” This dissertation combines the translation of the book – “Chronic Kidney Disease (CKD): Clinical Practice Recommendations for Primary Care Physicians and Healthcare Providers”, published by Gregory and Jerry Yee in 2015 – and a proposal to create a bilingual (EN-PT) glossary of terms for chronic kidney disease. Grounded in theoretical paradigms of both Translation Studies and Terminology, the work developed aims at contributing to the dissemination of scientific knowledge.Universidade de Évora2021-07-12T15:57:02Z2021-07-122018-04-11T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttp://hdl.handle.net/10174/30055http://hdl.handle.net/10174/30055TID:201919958porDepartamento de Linguística e Literaturaseufrasia03@hotmail.com298Malanda, Eufrásia Maria de Oliveirainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-01-03T19:27:27Zoai:dspace.uevora.pt:10174/30055Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T01:19:30.128144Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução para português de “Chronic Kidney Disease (CKD): clinical practice recommendations for primary care physicians and healthcare providers” |
title |
Tradução para português de “Chronic Kidney Disease (CKD): clinical practice recommendations for primary care physicians and healthcare providers” |
spellingShingle |
Tradução para português de “Chronic Kidney Disease (CKD): clinical practice recommendations for primary care physicians and healthcare providers” Malanda, Eufrásia Maria de Oliveira Tradução Terminologia Glossário bilingue Doença Renal Crónica Disseminação Translation Terminology Bilingual glossary Chronic Kidney Disease Dissemination. |
title_short |
Tradução para português de “Chronic Kidney Disease (CKD): clinical practice recommendations for primary care physicians and healthcare providers” |
title_full |
Tradução para português de “Chronic Kidney Disease (CKD): clinical practice recommendations for primary care physicians and healthcare providers” |
title_fullStr |
Tradução para português de “Chronic Kidney Disease (CKD): clinical practice recommendations for primary care physicians and healthcare providers” |
title_full_unstemmed |
Tradução para português de “Chronic Kidney Disease (CKD): clinical practice recommendations for primary care physicians and healthcare providers” |
title_sort |
Tradução para português de “Chronic Kidney Disease (CKD): clinical practice recommendations for primary care physicians and healthcare providers” |
author |
Malanda, Eufrásia Maria de Oliveira |
author_facet |
Malanda, Eufrásia Maria de Oliveira |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Malanda, Eufrásia Maria de Oliveira |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Terminologia Glossário bilingue Doença Renal Crónica Disseminação Translation Terminology Bilingual glossary Chronic Kidney Disease Dissemination. |
topic |
Tradução Terminologia Glossário bilingue Doença Renal Crónica Disseminação Translation Terminology Bilingual glossary Chronic Kidney Disease Dissemination. |
description |
A presente dissertação concilia a tradução da obra intitulada – “Chronic Kidney Disease (CKD): Clinical Practice Recommendations for Primary Care Physicians and Healthcare Providers”, publicada por Gregory e Jerry em 2015 – e a elaboração de uma proposta de glossário bilingue (inglês/português) sobre Doença Renal Crónica. Ancorado em pressupostos teóricos das áreas de Estudos de Tradução e Terminologia, o trabalho desenvolvido visa contribuir para a disseminação do conhecimento científico; Abstract: A Portuguese Translation of “Chronic Kidney Disease (CKD): Clinical Practice Recommendations for Primary Care Physicians and Healthcare Providers” This dissertation combines the translation of the book – “Chronic Kidney Disease (CKD): Clinical Practice Recommendations for Primary Care Physicians and Healthcare Providers”, published by Gregory and Jerry Yee in 2015 – and a proposal to create a bilingual (EN-PT) glossary of terms for chronic kidney disease. Grounded in theoretical paradigms of both Translation Studies and Terminology, the work developed aims at contributing to the dissemination of scientific knowledge. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-04-11T00:00:00Z 2021-07-12T15:57:02Z 2021-07-12 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10174/30055 http://hdl.handle.net/10174/30055 TID:201919958 |
url |
http://hdl.handle.net/10174/30055 |
identifier_str_mv |
TID:201919958 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Departamento de Linguística e Literaturas eufrasia03@hotmail.com 298 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Évora |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Évora |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799136676365205504 |