O papel de António Vieira (Transtagano) na história do ensino do português como língua estrangeira: as obras "A new portuguese grammar in four parts" (Londres, 1768) e "A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts" (Londres, 1773). t

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fonseca, Maria do Céu
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10174/9399
Resumo: As obras mencionadas de António Vieira (1712-1797), conhecido por “transtagano” dada a sua origem alentejana, não são originais no contexto historiográfico do português como língua estrangeira (PLE), cuja história, tanto quanto é possível saber-se, remonta a 1662. Ainda assim, serem “deux ouvrages qui connaîtront plus de dix éditions” (Jean A. Caravolas) é facto significativo do êxito que conheceram como fontes directas e indirectas da posterior gramaticografia do género, até finais do século XIX. Com efeito, obras de PLE escritas em inglês e francês por autores de nacionalidades diversas, apresentam-nas, ora a título de referência bibliográfica (veja-se A Comparative View of the Spanish and Portuguese Languages, 1831, de Pietro Bachi), ora como modelo, copiado o plano e o tratamento das matérias (veja-se A Portuguese and English Grammar, compiled from those of Lobato, Durham, Sane and Vieyra, 1820, de Pierre Babad). Casos há, inclusive, de tradução da gramática de Vieira. Segundo G. Hamonière, autor igualmente conhecido no âmbito de PLE, a Nouvelle Grammaire Portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané, “n’est guère qu’une traduction de la grammaire portugaise écrite en anglais par Vieyra”. Pretende-se neste trabalho avaliar o papel de António Vieira na história da produção gramatical de PLE e assim contribuir para o estudo deste capítulo da historiografia linguística que é o da produção de gramáticas de línguas não maternas.
id RCAP_1fc596dbece0b91d3b835be1362e6cd8
oai_identifier_str oai:dspace.uevora.pt:10174/9399
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling O papel de António Vieira (Transtagano) na história do ensino do português como língua estrangeira: as obras "A new portuguese grammar in four parts" (Londres, 1768) e "A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts" (Londres, 1773). tAntónio Vieira (Transtagano)A new portuguese grammar in four parts (Londres, 1768)A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts (Londres, 1773)As obras mencionadas de António Vieira (1712-1797), conhecido por “transtagano” dada a sua origem alentejana, não são originais no contexto historiográfico do português como língua estrangeira (PLE), cuja história, tanto quanto é possível saber-se, remonta a 1662. Ainda assim, serem “deux ouvrages qui connaîtront plus de dix éditions” (Jean A. Caravolas) é facto significativo do êxito que conheceram como fontes directas e indirectas da posterior gramaticografia do género, até finais do século XIX. Com efeito, obras de PLE escritas em inglês e francês por autores de nacionalidades diversas, apresentam-nas, ora a título de referência bibliográfica (veja-se A Comparative View of the Spanish and Portuguese Languages, 1831, de Pietro Bachi), ora como modelo, copiado o plano e o tratamento das matérias (veja-se A Portuguese and English Grammar, compiled from those of Lobato, Durham, Sane and Vieyra, 1820, de Pierre Babad). Casos há, inclusive, de tradução da gramática de Vieira. Segundo G. Hamonière, autor igualmente conhecido no âmbito de PLE, a Nouvelle Grammaire Portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané, “n’est guère qu’une traduction de la grammaire portugaise écrite en anglais par Vieyra”. Pretende-se neste trabalho avaliar o papel de António Vieira na história da produção gramatical de PLE e assim contribuir para o estudo deste capítulo da historiografia linguística que é o da produção de gramáticas de línguas não maternas.2014-01-08T15:40:23Z2014-01-082013-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttp://hdl.handle.net/10174/9399http://hdl.handle.net/10174/9399porO papel de António Vieira (Transtagano) na história do ensino do português como língua estrangeira: as obras "A new portuguese grammar in four parts" (Londres, 1768) e "A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts" (Londres, 1773). tXVII Encontro Internacional de Reflexão e Investigação (16-17 Abril, 2013, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro)simnaonaocf@uevora.pt298Fonseca, Maria do Céuinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-01-03T18:50:07Zoai:dspace.uevora.pt:10174/9399Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T01:02:58.776945Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv O papel de António Vieira (Transtagano) na história do ensino do português como língua estrangeira: as obras "A new portuguese grammar in four parts" (Londres, 1768) e "A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts" (Londres, 1773). t
title O papel de António Vieira (Transtagano) na história do ensino do português como língua estrangeira: as obras "A new portuguese grammar in four parts" (Londres, 1768) e "A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts" (Londres, 1773). t
spellingShingle O papel de António Vieira (Transtagano) na história do ensino do português como língua estrangeira: as obras "A new portuguese grammar in four parts" (Londres, 1768) e "A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts" (Londres, 1773). t
Fonseca, Maria do Céu
António Vieira (Transtagano)
A new portuguese grammar in four parts (Londres, 1768)
A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts (Londres, 1773)
title_short O papel de António Vieira (Transtagano) na história do ensino do português como língua estrangeira: as obras "A new portuguese grammar in four parts" (Londres, 1768) e "A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts" (Londres, 1773). t
title_full O papel de António Vieira (Transtagano) na história do ensino do português como língua estrangeira: as obras "A new portuguese grammar in four parts" (Londres, 1768) e "A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts" (Londres, 1773). t
title_fullStr O papel de António Vieira (Transtagano) na história do ensino do português como língua estrangeira: as obras "A new portuguese grammar in four parts" (Londres, 1768) e "A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts" (Londres, 1773). t
title_full_unstemmed O papel de António Vieira (Transtagano) na história do ensino do português como língua estrangeira: as obras "A new portuguese grammar in four parts" (Londres, 1768) e "A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts" (Londres, 1773). t
title_sort O papel de António Vieira (Transtagano) na história do ensino do português como língua estrangeira: as obras "A new portuguese grammar in four parts" (Londres, 1768) e "A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts" (Londres, 1773). t
author Fonseca, Maria do Céu
author_facet Fonseca, Maria do Céu
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Fonseca, Maria do Céu
dc.subject.por.fl_str_mv António Vieira (Transtagano)
A new portuguese grammar in four parts (Londres, 1768)
A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts (Londres, 1773)
topic António Vieira (Transtagano)
A new portuguese grammar in four parts (Londres, 1768)
A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts (Londres, 1773)
description As obras mencionadas de António Vieira (1712-1797), conhecido por “transtagano” dada a sua origem alentejana, não são originais no contexto historiográfico do português como língua estrangeira (PLE), cuja história, tanto quanto é possível saber-se, remonta a 1662. Ainda assim, serem “deux ouvrages qui connaîtront plus de dix éditions” (Jean A. Caravolas) é facto significativo do êxito que conheceram como fontes directas e indirectas da posterior gramaticografia do género, até finais do século XIX. Com efeito, obras de PLE escritas em inglês e francês por autores de nacionalidades diversas, apresentam-nas, ora a título de referência bibliográfica (veja-se A Comparative View of the Spanish and Portuguese Languages, 1831, de Pietro Bachi), ora como modelo, copiado o plano e o tratamento das matérias (veja-se A Portuguese and English Grammar, compiled from those of Lobato, Durham, Sane and Vieyra, 1820, de Pierre Babad). Casos há, inclusive, de tradução da gramática de Vieira. Segundo G. Hamonière, autor igualmente conhecido no âmbito de PLE, a Nouvelle Grammaire Portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané, “n’est guère qu’une traduction de la grammaire portugaise écrite en anglais par Vieyra”. Pretende-se neste trabalho avaliar o papel de António Vieira na história da produção gramatical de PLE e assim contribuir para o estudo deste capítulo da historiografia linguística que é o da produção de gramáticas de línguas não maternas.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-01-01T00:00:00Z
2014-01-08T15:40:23Z
2014-01-08
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10174/9399
http://hdl.handle.net/10174/9399
url http://hdl.handle.net/10174/9399
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv O papel de António Vieira (Transtagano) na história do ensino do português como língua estrangeira: as obras "A new portuguese grammar in four parts" (Londres, 1768) e "A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts" (Londres, 1773). t
XVII Encontro Internacional de Reflexão e Investigação (16-17 Abril, 2013, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro)
sim
nao
nao
cf@uevora.pt
298
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799136513445855232