Translation, Cultural Adaptation and Contributions to the Validation of the Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) for European Portuguese
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Outros Autores: | , , , , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/16632 |
Resumo: | Introduction: The Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) scale uses a simple and easily administered questionnaire to evaluate the adaptation of individuals to their cochlear implants. The aim of this study was to validate the NCIQ for European Portuguese, through its translation and cultural adaptation. It also presents the evaluation of reproducibility and the description of the results of this questionnaire in patients using IC.Material and Methods: Fifty postlingually deaf adult multichannel cochlear implant users (uni- or bilateral) participated in the study. Participants used the cochlear implant for at least 12 months and were patients of the Department of Otolaryngology at the Egas Moniz Hospital in Lisbon. Permission, as well the guidelines for translation, were obtained from the authors of the scale. Translation and cultural adaptation were carried out, in addition to the evaluation of reproducibility and internal consistency.Results: The participants were 44.0% male and 56.0% female, aged between 20 and 79 years (55.50 ± 15.69). The results of the study showed an overall level of satisfaction of 65.07 among cochlear implants users. The level of satisfaction of the subdomains was 64.40 in basic sound perception, 71.35 in advanced sound perception, 57.91 in speech production, 59.05 in self-esteem, 69.75 in activity and 68.50 in social functioning. Internal consistency (Cronbach α score = 0.96) and test-retest reliability coefficients proved to be strong. Furthermore, the questionnaire’s overall and subdomains average scores did not differ significantly from the results obtained with the original scale.Conclusion: This adaptation of the NCIQ questionnaire for European Portuguese should be considered a good tool to evaluate the level of satisfaction of cochlear implant users and, so far, it is the only scale in this field validated for application in the Portuguese population. |
id |
RCAP_201dbd7d4c85a028ecbc146ac4aba80d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.www.actamedicaportuguesa.com:article/16632 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Translation, Cultural Adaptation and Contributions to the Validation of the Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) for European PortugueseTradução, Adaptação Cultural e Contributos para a Validação da Escala Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) para o Português EuropeuCochlear ImplantationCochlear ImplantsPortugalQuality of LifeReproducibility of ResultsSpeech PerceptionSurveys and QuestionnairesTranslationImplante CoclearImplantes CoclearesInquéritos e QuestionáriosPercepção da FalaPortugalQualidade de VidaReprodutibilidade dos TestesTraduçãoIntroduction: The Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) scale uses a simple and easily administered questionnaire to evaluate the adaptation of individuals to their cochlear implants. The aim of this study was to validate the NCIQ for European Portuguese, through its translation and cultural adaptation. It also presents the evaluation of reproducibility and the description of the results of this questionnaire in patients using IC.Material and Methods: Fifty postlingually deaf adult multichannel cochlear implant users (uni- or bilateral) participated in the study. Participants used the cochlear implant for at least 12 months and were patients of the Department of Otolaryngology at the Egas Moniz Hospital in Lisbon. Permission, as well the guidelines for translation, were obtained from the authors of the scale. Translation and cultural adaptation were carried out, in addition to the evaluation of reproducibility and internal consistency.Results: The participants were 44.0% male and 56.0% female, aged between 20 and 79 years (55.50 ± 15.69). The results of the study showed an overall level of satisfaction of 65.07 among cochlear implants users. The level of satisfaction of the subdomains was 64.40 in basic sound perception, 71.35 in advanced sound perception, 57.91 in speech production, 59.05 in self-esteem, 69.75 in activity and 68.50 in social functioning. Internal consistency (Cronbach α score = 0.96) and test-retest reliability coefficients proved to be strong. Furthermore, the questionnaire’s overall and subdomains average scores did not differ significantly from the results obtained with the original scale.Conclusion: This adaptation of the NCIQ questionnaire for European Portuguese should be considered a good tool to evaluate the level of satisfaction of cochlear implant users and, so far, it is the only scale in this field validated for application in the Portuguese population.Introdução: O questionário Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) consiste numa escala simples e de rápida aplicação para avaliar a satisfação dos indivíduos que utilizam implantes cocleares. O objetivo deste estudo foi a validação do NCIQ para o Português Europeu e avaliação da qualidade de vida em adultos utilizadores de implantes cocleares. Material e Métodos: Participaram no estudo 50 adultos utilizadores de implante coclear multicanal (uni ou bilateral), com surdez pós-lingual, no mínimo com 12 meses de uso, implantados e seguidos no serviço de Otorrinolaringologia do Hospital Egas Moniz em Lisboa. Foram pedidas a autorização e as normas para a tradução do questionário aos autores da escala e realizada a tradução e retroversão do questionário, a adaptação cultural, e a avaliação da reprodutibilidade e da consistência interna.Resultados: Os participantes eram 44,0% do género masculino e 56,0% do feminino, com idades compreendidas entre os 20 e os 79 anos (55,50 ± 15,69). Os resultados obtidos neste estudo demonstraram um nível de satisfação global de 65,07 nos utilizadores de implantes cocleares. O nível de satisfação dos subdomínios foi de 64,40 na perceção básica do som, 71,35 na perceção avançada do som, 57,91 na produção da fala, 59,05 na autoestima, 69,75 na atividade e 68,50 nas interações sociais. A versão traduzida do questionário NCIQ apresentou uma boa consistência interna para todos os domínios existentes no questionário (α de Cronbach = 0,96). Verificou-se também uma boa reprodutibilidade inter-pesquisadores. Para a pontuação global e das subescalas do questionário, os resultados médios obtidos demonstraram não haver diferenças significativas com a escala original.Conclusão: A adaptação do Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire para Português Europeu deve ser considerada um bom instrumento para a avaliação da satisfação dos utilizadores de implantes cocleares e é, até ao momento, a única escala neste domínio validada para aplicação na população portuguesa.Ordem dos Médicos2022-06-07info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfapplication/pdfhttps://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/16632oai:ojs.www.actamedicaportuguesa.com:article/16632Acta Médica Portuguesa; Vol. 35 No. 12 (2022): Dezembro; 866-873Acta Médica Portuguesa; Vol. 35 N.º 12 (2022): Dezembro; 866-8731646-07580870-399Xreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/16632https://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/16632/6663https://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/16632/15010Direitos de Autor (c) 2022 Acta Médica Portuguesainfo:eu-repo/semantics/openAccessRoque Reis, LuisCastelhano, LuísGani, KaamilCorreia, FilipeNunes, GonçaloSantos, RicardoO'Neill, AssunçãoEscada, Pedro2022-12-20T11:07:54Zoai:ojs.www.actamedicaportuguesa.com:article/16632Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:20:48.584297Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translation, Cultural Adaptation and Contributions to the Validation of the Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) for European Portuguese Tradução, Adaptação Cultural e Contributos para a Validação da Escala Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) para o Português Europeu |
title |
Translation, Cultural Adaptation and Contributions to the Validation of the Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) for European Portuguese |
spellingShingle |
Translation, Cultural Adaptation and Contributions to the Validation of the Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) for European Portuguese Roque Reis, Luis Cochlear Implantation Cochlear Implants Portugal Quality of Life Reproducibility of Results Speech Perception Surveys and Questionnaires Translation Implante Coclear Implantes Cocleares Inquéritos e Questionários Percepção da Fala Portugal Qualidade de Vida Reprodutibilidade dos Testes Tradução |
title_short |
Translation, Cultural Adaptation and Contributions to the Validation of the Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) for European Portuguese |
title_full |
Translation, Cultural Adaptation and Contributions to the Validation of the Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) for European Portuguese |
title_fullStr |
Translation, Cultural Adaptation and Contributions to the Validation of the Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) for European Portuguese |
title_full_unstemmed |
Translation, Cultural Adaptation and Contributions to the Validation of the Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) for European Portuguese |
title_sort |
Translation, Cultural Adaptation and Contributions to the Validation of the Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) for European Portuguese |
author |
Roque Reis, Luis |
author_facet |
Roque Reis, Luis Castelhano, Luís Gani, Kaamil Correia, Filipe Nunes, Gonçalo Santos, Ricardo O'Neill, Assunção Escada, Pedro |
author_role |
author |
author2 |
Castelhano, Luís Gani, Kaamil Correia, Filipe Nunes, Gonçalo Santos, Ricardo O'Neill, Assunção Escada, Pedro |
author2_role |
author author author author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Roque Reis, Luis Castelhano, Luís Gani, Kaamil Correia, Filipe Nunes, Gonçalo Santos, Ricardo O'Neill, Assunção Escada, Pedro |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Cochlear Implantation Cochlear Implants Portugal Quality of Life Reproducibility of Results Speech Perception Surveys and Questionnaires Translation Implante Coclear Implantes Cocleares Inquéritos e Questionários Percepção da Fala Portugal Qualidade de Vida Reprodutibilidade dos Testes Tradução |
topic |
Cochlear Implantation Cochlear Implants Portugal Quality of Life Reproducibility of Results Speech Perception Surveys and Questionnaires Translation Implante Coclear Implantes Cocleares Inquéritos e Questionários Percepção da Fala Portugal Qualidade de Vida Reprodutibilidade dos Testes Tradução |
description |
Introduction: The Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) scale uses a simple and easily administered questionnaire to evaluate the adaptation of individuals to their cochlear implants. The aim of this study was to validate the NCIQ for European Portuguese, through its translation and cultural adaptation. It also presents the evaluation of reproducibility and the description of the results of this questionnaire in patients using IC.Material and Methods: Fifty postlingually deaf adult multichannel cochlear implant users (uni- or bilateral) participated in the study. Participants used the cochlear implant for at least 12 months and were patients of the Department of Otolaryngology at the Egas Moniz Hospital in Lisbon. Permission, as well the guidelines for translation, were obtained from the authors of the scale. Translation and cultural adaptation were carried out, in addition to the evaluation of reproducibility and internal consistency.Results: The participants were 44.0% male and 56.0% female, aged between 20 and 79 years (55.50 ± 15.69). The results of the study showed an overall level of satisfaction of 65.07 among cochlear implants users. The level of satisfaction of the subdomains was 64.40 in basic sound perception, 71.35 in advanced sound perception, 57.91 in speech production, 59.05 in self-esteem, 69.75 in activity and 68.50 in social functioning. Internal consistency (Cronbach α score = 0.96) and test-retest reliability coefficients proved to be strong. Furthermore, the questionnaire’s overall and subdomains average scores did not differ significantly from the results obtained with the original scale.Conclusion: This adaptation of the NCIQ questionnaire for European Portuguese should be considered a good tool to evaluate the level of satisfaction of cochlear implant users and, so far, it is the only scale in this field validated for application in the Portuguese population. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-06-07 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/16632 oai:ojs.www.actamedicaportuguesa.com:article/16632 |
url |
https://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/16632 |
identifier_str_mv |
oai:ojs.www.actamedicaportuguesa.com:article/16632 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/16632 https://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/16632/6663 https://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/16632/15010 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2022 Acta Médica Portuguesa info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2022 Acta Médica Portuguesa |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Ordem dos Médicos |
publisher.none.fl_str_mv |
Ordem dos Médicos |
dc.source.none.fl_str_mv |
Acta Médica Portuguesa; Vol. 35 No. 12 (2022): Dezembro; 866-873 Acta Médica Portuguesa; Vol. 35 N.º 12 (2022): Dezembro; 866-873 1646-0758 0870-399X reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799130655930449920 |