Context of culture and terminological analysis in the translation of last wills and entitlement of heirs
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
DOI: | 10.34624/rual.v0i5.2377 |
Texto Completo: | https://doi.org/10.34624/rual.v0i5.2377 |
Resumo: | This essay proposes to analyse the role of a last will and testament and of an entitlement of heirs as a means of post mortem communication, meticulously shaped by its own cultural aspect. Based on a Masters dissertation working within the Portuguese-English language pairing, we start by giving a theoretical background on translation, moving on to an historical context for the documents at hand, so as to better show their role in society. We then carry out a terminological and discursive analysis that intends to identify – and solve – potentially problematic issues that may vex the translator. As such, we hope to contribute to the development of methodologies to better translate testaments and entitlements of heirs. |
id |
RCAP_253a2c6183691af45b99bf7cdac7ef99 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:proa.ua.pt:article/2377 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Context of culture and terminological analysis in the translation of last wills and entitlement of heirsContexto de cultura e análise terminológica na tradução de testamentos e de habilitações de herdeirosThis essay proposes to analyse the role of a last will and testament and of an entitlement of heirs as a means of post mortem communication, meticulously shaped by its own cultural aspect. Based on a Masters dissertation working within the Portuguese-English language pairing, we start by giving a theoretical background on translation, moving on to an historical context for the documents at hand, so as to better show their role in society. We then carry out a terminological and discursive analysis that intends to identify – and solve – potentially problematic issues that may vex the translator. As such, we hope to contribute to the development of methodologies to better translate testaments and entitlements of heirs.O presente artigo visa analisar o papel do testamento e da habilitação de herdeiros enquanto necessidade de comunicação post mortem, sendo meticulosamente pautado pelo aspeto cultural que o reveste. Baseado numa dissertação de Mestrado com o par de línguas português-inglês, procede-se a uma fundamentação teórica de tradução e a uma contextualização histórica dos documentos, de forma a melhor ilustrar os seus papéis na sociedade. Entra-se depois numa fase de levantamento terminológico-discursivo, que pretende identificar – e resolver – questões potencialmente problemáticas que poderão assomar o tradutor que se aventure nesta tipologia textual. Espera-se, portanto, contribuir para o desenvolvimento de metodologias para melhor traduzir dentro do âmbito do testamento e da habilitação de herdeiros.UA Editora2019-04-18info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34624/rual.v0i5.2377https://doi.org/10.34624/rual.v0i5.2377RUA-L: Revista da Universidade de Aveiro. Letras; No 5 (2016): Translation, Translation studies and Areas of Confluence; 151-166RUA-L: Revista da Universidade de Aveiro. Letras; Núm. 5 (2016): Tradução, Tradutologia e Áreas de Confluência; 151-166RUA-L: Revista da Universidade de Aveiro. Letras; No 5 (2016): Tradução, Tradutologia e Áreas de Confluência; 151-166RUA-L: Revista da Universidade de Aveiro. Letras; n.º 5 (2016): Tradução, Tradutologia e Áreas de Confluência; 151-1662183-46950870-1547reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://proa.ua.pt/index.php/rual/article/view/2377https://proa.ua.pt/index.php/rual/article/view/2377/1861Campos, RicardoRoberto, Maria Teresainfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-05-26T09:46:26Zoai:proa.ua.pt:article/2377Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:56:05.074159Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Context of culture and terminological analysis in the translation of last wills and entitlement of heirs Contexto de cultura e análise terminológica na tradução de testamentos e de habilitações de herdeiros |
title |
Context of culture and terminological analysis in the translation of last wills and entitlement of heirs |
spellingShingle |
Context of culture and terminological analysis in the translation of last wills and entitlement of heirs Context of culture and terminological analysis in the translation of last wills and entitlement of heirs Campos, Ricardo Campos, Ricardo |
title_short |
Context of culture and terminological analysis in the translation of last wills and entitlement of heirs |
title_full |
Context of culture and terminological analysis in the translation of last wills and entitlement of heirs |
title_fullStr |
Context of culture and terminological analysis in the translation of last wills and entitlement of heirs Context of culture and terminological analysis in the translation of last wills and entitlement of heirs |
title_full_unstemmed |
Context of culture and terminological analysis in the translation of last wills and entitlement of heirs Context of culture and terminological analysis in the translation of last wills and entitlement of heirs |
title_sort |
Context of culture and terminological analysis in the translation of last wills and entitlement of heirs |
author |
Campos, Ricardo |
author_facet |
Campos, Ricardo Campos, Ricardo Roberto, Maria Teresa Roberto, Maria Teresa |
author_role |
author |
author2 |
Roberto, Maria Teresa |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Campos, Ricardo Roberto, Maria Teresa |
description |
This essay proposes to analyse the role of a last will and testament and of an entitlement of heirs as a means of post mortem communication, meticulously shaped by its own cultural aspect. Based on a Masters dissertation working within the Portuguese-English language pairing, we start by giving a theoretical background on translation, moving on to an historical context for the documents at hand, so as to better show their role in society. We then carry out a terminological and discursive analysis that intends to identify – and solve – potentially problematic issues that may vex the translator. As such, we hope to contribute to the development of methodologies to better translate testaments and entitlements of heirs. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-04-18 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://doi.org/10.34624/rual.v0i5.2377 https://doi.org/10.34624/rual.v0i5.2377 |
url |
https://doi.org/10.34624/rual.v0i5.2377 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://proa.ua.pt/index.php/rual/article/view/2377 https://proa.ua.pt/index.php/rual/article/view/2377/1861 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UA Editora |
publisher.none.fl_str_mv |
UA Editora |
dc.source.none.fl_str_mv |
RUA-L: Revista da Universidade de Aveiro. Letras; No 5 (2016): Translation, Translation studies and Areas of Confluence; 151-166 RUA-L: Revista da Universidade de Aveiro. Letras; Núm. 5 (2016): Tradução, Tradutologia e Áreas de Confluência; 151-166 RUA-L: Revista da Universidade de Aveiro. Letras; No 5 (2016): Tradução, Tradutologia e Áreas de Confluência; 151-166 RUA-L: Revista da Universidade de Aveiro. Letras; n.º 5 (2016): Tradução, Tradutologia e Áreas de Confluência; 151-166 2183-4695 0870-1547 reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1822242736547299328 |
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv |
10.34624/rual.v0i5.2377 |