A tradução de crítica musical do século XIX à luz da prática crítica de Robert Schumann

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Sequeira, Ricardo Nuno Martins
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10451/12262
Resumo: Trabalho de projecto de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2014
id RCAP_25e2fd21053df35e4d700e95d8bd521f
oai_identifier_str oai:repositorio.ul.pt:10451/12262
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling A tradução de crítica musical do século XIX à luz da prática crítica de Robert SchumannSchumann, Robert, 1810-1856 - Traduções portuguesasCrítica musical - Alemanha - séc.19TraduçãoAnálise do discursoTrabalho de projecto de mestrado -Trabalho de projecto de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2014Resumo do projeto O que implica a tradução de textos nos quais convivem diferentes funções linguísticas? Que aspetos se deve ter em conta para não se perder de vista a miragem da fidelidade ao original? Qual o interesse da tradução de textos de crítica musical do século XIX? Haverá textos simultaneamente técnicos e literários? A tradução de textos temporalmente distantes limita-se às questões linguísticas? Qual a abordagem tradutória mais adequada? Estas são algumas das questões discutidas no presente trabalho que teve por base a tradução de uma seleção de textos de crítica musical da autoria de Robert Schumann, o famoso compositor alemão do século XIX. Estes textos, que visam compositores ainda hoje reconhecidos entre nós, foram escritos igualmente com uma intenção literária o que também lhes confere valor a esse nível. O objetivo do presente trabalho foi precisamente ensaiar uma tradução que pudesse recriar no texto alvo a diversidade de funções do texto fonte. Além disso, e por se tratar de textos do século XIX, discutem-se os aspetos a que o tradutor deve dar atenção para facilitar a leitura dos textos por parte do leitor português do século XXI. O resultado é uma tradução que ensaia o trabalho de crítica textual.Abstract: What is involved in the translation of texts with different linguistic functions? What aspects should be taken care of so to keep visible the mirage of fidelity? What is the interest of translating texts of musical criticism from the nineteenth century? Are there texts both technical and literary? Does the translation of texts distant in time involve other issues than the mere linguistic ones? What would be the approach that best meets the requirements of such a translation? These were some of the topics discussed in this translation project which was based on a selection of texts of musical criticism written by Robert Schumann, the famous nineteenth century composer. These texts, aimed at composers still renowned among us, were written with an apparent literary intention and are recognized and treasured as such. The main goal of this project was precisely to attempt a translation which could recreate in the target texts all the functions identified in the source texts. In addition to this, considering that these texts date back to the nineteenth century, we also discuss the aspects that required the translator’s attention so to bring about a translation that could be seamlessly read by the twenty first century reader. The result is a translation that is closer to textual criticism.Fischer, Claudia JeanetteRepositório da Universidade de LisboaSequeira, Ricardo Nuno Martins2014-10-14T10:56:40Z2014-01-162013-10-312014-01-16T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/12262TID:201894688porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-08T15:59:02Zoai:repositorio.ul.pt:10451/12262Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T21:35:40.863638Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv A tradução de crítica musical do século XIX à luz da prática crítica de Robert Schumann
title A tradução de crítica musical do século XIX à luz da prática crítica de Robert Schumann
spellingShingle A tradução de crítica musical do século XIX à luz da prática crítica de Robert Schumann
Sequeira, Ricardo Nuno Martins
Schumann, Robert, 1810-1856 - Traduções portuguesas
Crítica musical - Alemanha - séc.19
Tradução
Análise do discurso
Trabalho de projecto de mestrado -
title_short A tradução de crítica musical do século XIX à luz da prática crítica de Robert Schumann
title_full A tradução de crítica musical do século XIX à luz da prática crítica de Robert Schumann
title_fullStr A tradução de crítica musical do século XIX à luz da prática crítica de Robert Schumann
title_full_unstemmed A tradução de crítica musical do século XIX à luz da prática crítica de Robert Schumann
title_sort A tradução de crítica musical do século XIX à luz da prática crítica de Robert Schumann
author Sequeira, Ricardo Nuno Martins
author_facet Sequeira, Ricardo Nuno Martins
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Fischer, Claudia Jeanette
Repositório da Universidade de Lisboa
dc.contributor.author.fl_str_mv Sequeira, Ricardo Nuno Martins
dc.subject.por.fl_str_mv Schumann, Robert, 1810-1856 - Traduções portuguesas
Crítica musical - Alemanha - séc.19
Tradução
Análise do discurso
Trabalho de projecto de mestrado -
topic Schumann, Robert, 1810-1856 - Traduções portuguesas
Crítica musical - Alemanha - séc.19
Tradução
Análise do discurso
Trabalho de projecto de mestrado -
description Trabalho de projecto de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2014
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-10-31
2014-10-14T10:56:40Z
2014-01-16
2014-01-16T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10451/12262
TID:201894688
url http://hdl.handle.net/10451/12262
identifier_str_mv TID:201894688
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799134256238166016