Feste verbindungen aus adjektiven und verben im Deutschen und ihre portugiesischen entsprechungen (unter besonderer berücksichtigung der raumadjektive)

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Furtado, Marco António Cerqueira Mendes
Data de Publicação: 2006
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: deu
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/1822/7285
Resumo: Dissertação de Mestrado em Estudos Luso-Alemães - Área de Especialização em Formação Bilingue e Intercultural
id RCAP_28375d5519dd61c150b914c3d6bc000e
oai_identifier_str oai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/7285
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Feste verbindungen aus adjektiven und verben im Deutschen und ihre portugiesischen entsprechungen (unter besonderer berücksichtigung der raumadjektive)803.0806.90Dissertação de Mestrado em Estudos Luso-Alemães - Área de Especialização em Formação Bilingue e InterculturalDiese sprachwissenschaftliche Arbeit ist eine Analyse der semantischen und syntaktischen Eigenschaften der Raumadjektive im Deutschen, die mit den entsprechenden Verben feste Verbindungen bilden. Bei dem erstellten Korpus handelt es sich dabei um die Adjektive breit, dick, dünn, eng, fern, flach, gerade, groß, hoch, klein, kurz, kürzer, lang, leer, nahe, näher, nieder, niedrig, schief, tief, voll, weit und weiter und um Verben, die im Satz grundsätzlich als Vollverben fungieren – mit Ausnahme der Verben sein und werden sowie der Modalverben. Dabei muss betont werden, dass es sich bei dem Korpus um eine Auswahl von Idioms handelt, damit der Rahmen dieser Arbeit in gewisser Hinsicht beschränkt gehalten wird. Nach einer eingehenden Untersuchung der semantischen Merkmale sowohl der Verben als auch der Adjektive in diesen idiomatischen Ausdrücken ist festzustellen, dass beide Wortkategorien (insbesondere die Adjektive) ihre ursprüngliche Wortbedeutung transformieren. Dabei ist bezüglich der Erfassung der syntaktischen Eigenschaften der Adjektive zu erwähnen, dass diese nicht immer klar gefasst werden können. In den Ausdrücken übernehmen die Adjektive in der Regel eine prädikative oder eine adverbale Funktion, wobei zu betonen ist, dass die attributive Funktion in vereinzelten Beispielen nicht völlig auszuschlieβen ist. Bei der Gegenüberstellung der festen Verbindungen des Deutschen mit den portugiesischen Übersetzungen ist festzuhalten, dass in einzelnen Beispielen volläquivalente oder teiläquivalente Entsprechungen zu registrieren sind. Da aber für die Sprachstruktur des Portugiesichen die Kombination Adjektiv-Verb – von einigen Ausnahmen abgesehen – nicht vorgesehen ist, operiert diese Sprache hauptsächlich mit anderen linguistischen Mitteln (Wortkategorien und -strukturen, syntaktische Strukturen, Paraphrasierungen, etc.), um die idiomatischen Ausdrücke des Deutschen wiederzugeben.Este trabalho linguístico constitui uma análise das características semânticas e sintácticas dos adjectivos de espaço do Alemão que formam sintagmas fixos com os respectivos verbos. Os adjectivos que fazem parte do corpus elaborado são os seguintes: breit, dick, dünn, eng, fern, flach, gerade, groß, hoch, klein, kurz, kürzer, lang, leer, nahe, näher, nieder, niedrig, schief, tief, voll, weit e weiter. O grupo dos verbos é formado pelos verbos que, em geral, têm na frase a função de verbo principal – com excepção dos verbos sein e werden e dos verbos modais. Há que salientar que houve necessidade de limitar o número de expressões idiomáticas do corpus analisado, de modo a não tornar o trabalho demasiadamente extenso. Após uma análise aprofundada das características semânticas tanto dos verbos, como dos adjectivos nestas expressões idiomáticas, observam-se alterações semânticas nos seus constituintes de ambas as categorias gramaticais (especialmente nos adjectivos). Quanto à classificação das funções sintácticas dos adjectivos, é por vezes difícil determinar claramente a função dos mesmos. Nas expressões idiomáticas é-lhes atribuída, de uma forma geral, as funções predicativa ou adverbal, muito embora não se exclua completamente a função atributiva em alguns dos exemplos. Ao comparar os sintagmas fixos do Alemão com os seus equivalentes do Português, encontram-se alguns exemplos, cujos elementos constituintes correspondem por completo ou em parte aos elementos que constituem as traduções para o Português. Dado não prever esta combinação adjectivo-verbo, a estrutura da Língua Portuguesa dispõe de meios linguísticos diferentes (categorias gramaticais e estruturas lexicais, estruturas sintácticas, paráfrases, etc.), para traduzir as expressões idiomáticas do Alemão.Schemann, HansUniversidade do MinhoFurtado, Marco António Cerqueira Mendes2006-09-262006-09-26T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/1822/7285deuinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-07-21T12:21:21Zoai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/7285Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T19:14:38.047299Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Feste verbindungen aus adjektiven und verben im Deutschen und ihre portugiesischen entsprechungen (unter besonderer berücksichtigung der raumadjektive)
title Feste verbindungen aus adjektiven und verben im Deutschen und ihre portugiesischen entsprechungen (unter besonderer berücksichtigung der raumadjektive)
spellingShingle Feste verbindungen aus adjektiven und verben im Deutschen und ihre portugiesischen entsprechungen (unter besonderer berücksichtigung der raumadjektive)
Furtado, Marco António Cerqueira Mendes
803.0
806.90
title_short Feste verbindungen aus adjektiven und verben im Deutschen und ihre portugiesischen entsprechungen (unter besonderer berücksichtigung der raumadjektive)
title_full Feste verbindungen aus adjektiven und verben im Deutschen und ihre portugiesischen entsprechungen (unter besonderer berücksichtigung der raumadjektive)
title_fullStr Feste verbindungen aus adjektiven und verben im Deutschen und ihre portugiesischen entsprechungen (unter besonderer berücksichtigung der raumadjektive)
title_full_unstemmed Feste verbindungen aus adjektiven und verben im Deutschen und ihre portugiesischen entsprechungen (unter besonderer berücksichtigung der raumadjektive)
title_sort Feste verbindungen aus adjektiven und verben im Deutschen und ihre portugiesischen entsprechungen (unter besonderer berücksichtigung der raumadjektive)
author Furtado, Marco António Cerqueira Mendes
author_facet Furtado, Marco António Cerqueira Mendes
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Schemann, Hans
Universidade do Minho
dc.contributor.author.fl_str_mv Furtado, Marco António Cerqueira Mendes
dc.subject.por.fl_str_mv 803.0
806.90
topic 803.0
806.90
description Dissertação de Mestrado em Estudos Luso-Alemães - Área de Especialização em Formação Bilingue e Intercultural
publishDate 2006
dc.date.none.fl_str_mv 2006-09-26
2006-09-26T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1822/7285
url http://hdl.handle.net/1822/7285
dc.language.iso.fl_str_mv deu
language deu
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799132589187923968