ECOS CAÓTICOS (1975) AND INTERSEMIOTIC TRANSLATION: NOTES ON THE CONTACT POINTS BETWEEN THE POETICS OF JAIRO FERREIRA AND SOUSÂNDRADE

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Passos, Rafael Ferreira de Aquino
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://doi.org/10.34630/polissema.v1i23.5002
Resumo: The contemporary artistic production, interested in the language oxygenation, seems to streamline the formal interstices of the works, abandoning the appeal to the specific, in a turn close to the synesthesia and hybridization. In this sense, this work focused on the comparative analysis between two works located in different media: poem and cinema. The short film entitled “Ecos caóticos” (1975), by director Jairo Ferreira, is responsible for approaching, synchronously, informational modules contained in Sousândrade's poetics in his long poem O Guesa, hence the approach taken in this study. To this end, intersemiotic translation was required (Plaza, 1987), a critical approach that considers the interaction of works in disparate semiotic systems. In addition, the reading that was developed on the poem and on the short film were guided by a common point: the theme of the journey. The issue of the avant-garde in the ethical and aesthetic conception of the creators was also problematized, in line with the inventor category, elaborated by the American critic and poet Ezra Pound (1990) – in the case of the filmmaker, such elaboration interacts with the particularization of his poetics in the core of marginal cinema produced in Brazil. In dealing with the content of the poem, especially the translation by Ferreira, areas other than theory/literary criticism were articulated to broaden the discussion, in a way that anthropology and urban studies sustained some questions regarding the representation of the amerindian in both artistic expressions and in the relationship of the characters with the space.
id RCAP_2c4ebd13403dde6fc91d498a4cfd85d8
oai_identifier_str oai:oai.parc.ipp.pt:article/5002
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling ECOS CAÓTICOS (1975) AND INTERSEMIOTIC TRANSLATION: NOTES ON THE CONTACT POINTS BETWEEN THE POETICS OF JAIRO FERREIRA AND SOUSÂNDRADEECOS CAÓTICOS (1975) E TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA: NOTAS SOBRE OS PONTOS DE CONTATO ENTRE AS POÉTICAS DE JAIRO FERREIRA E SOUSÂNDRADETradução intersemióticaSincroniaDeambulaçãoCinema marginalVanguardaIntersemiotic translationSynchronyAmbulationMarginal cinemaVanguardThe contemporary artistic production, interested in the language oxygenation, seems to streamline the formal interstices of the works, abandoning the appeal to the specific, in a turn close to the synesthesia and hybridization. In this sense, this work focused on the comparative analysis between two works located in different media: poem and cinema. The short film entitled “Ecos caóticos” (1975), by director Jairo Ferreira, is responsible for approaching, synchronously, informational modules contained in Sousândrade's poetics in his long poem O Guesa, hence the approach taken in this study. To this end, intersemiotic translation was required (Plaza, 1987), a critical approach that considers the interaction of works in disparate semiotic systems. In addition, the reading that was developed on the poem and on the short film were guided by a common point: the theme of the journey. The issue of the avant-garde in the ethical and aesthetic conception of the creators was also problematized, in line with the inventor category, elaborated by the American critic and poet Ezra Pound (1990) – in the case of the filmmaker, such elaboration interacts with the particularization of his poetics in the core of marginal cinema produced in Brazil. In dealing with the content of the poem, especially the translation by Ferreira, areas other than theory/literary criticism were articulated to broaden the discussion, in a way that anthropology and urban studies sustained some questions regarding the representation of the amerindian in both artistic expressions and in the relationship of the characters with the space.A produção artística contemporânea interessada na oxigenação da linguagem parece dinamizar os interstícios formais das obras, abandonando o apelo ao específico, numa virada próxima à sinestesia e à hibridização. Nesse sentido, este trabalho deteve-se à análise comparada entre duas obras situadas em meios distintos, quais sejam: poema e cinema. O curta-metragem intitulado “Ecos caóticos” (1975), do diretor Jairo Ferreira, é responsável por abordar sincronicamente módulos informacionais contidos na poética de Sousândrade em seu longo poema O Guesa, daí a aproximação levada à cabo neste estudo. Para tal, recorreu-se à tradução intersemiótica (Plaza, 1987), abordagem crítica que considera a interação das obras em sistemas semióticos dispares. Além disso, a leitura que se desenvolveu sobre o poema e o curta-metragem orientou-se a partir de um ponto em comum: a temática da viagem, do périplo, da deambulação. Problematizou-se, ainda, a questão da vanguarda na concepção ética e estética dos criadores em consonância com a categoria inventor elaborada pelo crítico e poeta estadunidense Ezra Pound (1990) – no caso do cineasta, tal elaboração interage com a particularização de sua poética no cerne do cinema marginal produzido no Brasil. No trato com o conteúdo do poema quando da tradução operada por Ferreira, outras áreas que não a teoria/crítica literária foram articuladas para ampliar a discussão, de tal maneira que a antropologia e os estudos urbanos sustentaram algumas questões no que se refere à representação do ameríndio nas duas expressões artísticas e na relação dos personagens com o espaço.       Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto2023-12-30info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34630/polissema.v1i23.5002https://doi.org/10.34630/polissema.v1i23.5002POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; Vol. 1 No. 23 (2023): POLISSEMA - Revista de Letras do ISCAP; 135-154POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Vol. 1 Núm. 23 (2023): POLISSEMA - Revista de Letras do ISCAP; 135-154POLISSEMA; Vol. 1 No 23 (2023): POLISSEMA - Revista de Letras do ISCAP; 135-154POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Vol. 1 N.º 23 (2023): POLISSEMA - Revista de Letras do ISCAP; 135-1542184-710X1645-1937reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/5002https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/5002/3056Direitos de Autor (c) 2023 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAPinfo:eu-repo/semantics/openAccessPassos, Rafael Ferreira de Aquino2024-03-07T20:15:13Zoai:oai.parc.ipp.pt:article/5002Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T01:30:07.049948Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv ECOS CAÓTICOS (1975) AND INTERSEMIOTIC TRANSLATION: NOTES ON THE CONTACT POINTS BETWEEN THE POETICS OF JAIRO FERREIRA AND SOUSÂNDRADE
ECOS CAÓTICOS (1975) E TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA: NOTAS SOBRE OS PONTOS DE CONTATO ENTRE AS POÉTICAS DE JAIRO FERREIRA E SOUSÂNDRADE
title ECOS CAÓTICOS (1975) AND INTERSEMIOTIC TRANSLATION: NOTES ON THE CONTACT POINTS BETWEEN THE POETICS OF JAIRO FERREIRA AND SOUSÂNDRADE
spellingShingle ECOS CAÓTICOS (1975) AND INTERSEMIOTIC TRANSLATION: NOTES ON THE CONTACT POINTS BETWEEN THE POETICS OF JAIRO FERREIRA AND SOUSÂNDRADE
Passos, Rafael Ferreira de Aquino
Tradução intersemiótica
Sincronia
Deambulação
Cinema marginal
Vanguarda
Intersemiotic translation
Synchrony
Ambulation
Marginal cinema
Vanguard
title_short ECOS CAÓTICOS (1975) AND INTERSEMIOTIC TRANSLATION: NOTES ON THE CONTACT POINTS BETWEEN THE POETICS OF JAIRO FERREIRA AND SOUSÂNDRADE
title_full ECOS CAÓTICOS (1975) AND INTERSEMIOTIC TRANSLATION: NOTES ON THE CONTACT POINTS BETWEEN THE POETICS OF JAIRO FERREIRA AND SOUSÂNDRADE
title_fullStr ECOS CAÓTICOS (1975) AND INTERSEMIOTIC TRANSLATION: NOTES ON THE CONTACT POINTS BETWEEN THE POETICS OF JAIRO FERREIRA AND SOUSÂNDRADE
title_full_unstemmed ECOS CAÓTICOS (1975) AND INTERSEMIOTIC TRANSLATION: NOTES ON THE CONTACT POINTS BETWEEN THE POETICS OF JAIRO FERREIRA AND SOUSÂNDRADE
title_sort ECOS CAÓTICOS (1975) AND INTERSEMIOTIC TRANSLATION: NOTES ON THE CONTACT POINTS BETWEEN THE POETICS OF JAIRO FERREIRA AND SOUSÂNDRADE
author Passos, Rafael Ferreira de Aquino
author_facet Passos, Rafael Ferreira de Aquino
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Passos, Rafael Ferreira de Aquino
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução intersemiótica
Sincronia
Deambulação
Cinema marginal
Vanguarda
Intersemiotic translation
Synchrony
Ambulation
Marginal cinema
Vanguard
topic Tradução intersemiótica
Sincronia
Deambulação
Cinema marginal
Vanguarda
Intersemiotic translation
Synchrony
Ambulation
Marginal cinema
Vanguard
description The contemporary artistic production, interested in the language oxygenation, seems to streamline the formal interstices of the works, abandoning the appeal to the specific, in a turn close to the synesthesia and hybridization. In this sense, this work focused on the comparative analysis between two works located in different media: poem and cinema. The short film entitled “Ecos caóticos” (1975), by director Jairo Ferreira, is responsible for approaching, synchronously, informational modules contained in Sousândrade's poetics in his long poem O Guesa, hence the approach taken in this study. To this end, intersemiotic translation was required (Plaza, 1987), a critical approach that considers the interaction of works in disparate semiotic systems. In addition, the reading that was developed on the poem and on the short film were guided by a common point: the theme of the journey. The issue of the avant-garde in the ethical and aesthetic conception of the creators was also problematized, in line with the inventor category, elaborated by the American critic and poet Ezra Pound (1990) – in the case of the filmmaker, such elaboration interacts with the particularization of his poetics in the core of marginal cinema produced in Brazil. In dealing with the content of the poem, especially the translation by Ferreira, areas other than theory/literary criticism were articulated to broaden the discussion, in a way that anthropology and urban studies sustained some questions regarding the representation of the amerindian in both artistic expressions and in the relationship of the characters with the space.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-12-30
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.34630/polissema.v1i23.5002
https://doi.org/10.34630/polissema.v1i23.5002
url https://doi.org/10.34630/polissema.v1i23.5002
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/5002
https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/5002/3056
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos de Autor (c) 2023 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos de Autor (c) 2023 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
dc.source.none.fl_str_mv POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; Vol. 1 No. 23 (2023): POLISSEMA - Revista de Letras do ISCAP; 135-154
POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Vol. 1 Núm. 23 (2023): POLISSEMA - Revista de Letras do ISCAP; 135-154
POLISSEMA; Vol. 1 No 23 (2023): POLISSEMA - Revista de Letras do ISCAP; 135-154
POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Vol. 1 N.º 23 (2023): POLISSEMA - Revista de Letras do ISCAP; 135-154
2184-710X
1645-1937
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799136783432155136