EXPLORING THE TEACHING OF TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND PORTUGUESE BY CHINESE UNIVERSITIES: A CASE STUDY IN ZISU

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Hu, Zhihua
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Suoying, Wang
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://doi.org/10.34630/polissema.vi21.4087
Resumo: In the present work, we discuss a concrete case of teaching translation between English and Portuguese by a Chinese university (Zhejiang International Studies University, or ZISU) for undergraduate students of Portuguese major. Specifically, this work addresses the following aspects: (a). the teaching of Portuguese as a bachelor by Chinese universities and its evolution; (b). The teaching of Portuguese at ZISU, the traditional discipline of translation between Portuguese and Chinese, and the recent translation discipline between English and Portuguese at this university; (c). the implementation of this new translation course, created in March 2020, with its first edition lasting three months; (d). the difficulties encountered in implementing this translation course, such as the definition of the profiles of the students attending this course, the teaching hours, the selection of textbooks, and the modes of teaching and our possible suggestions. We intend to discuss the problem of conducting a translation course between English and Portuguese for Chinese undergraduate students who major in Portuguese and formulate, at the same time, some recommendations to improve the teaching of translation between these two languages for the students whose mother tongue is not involved in the language pair of the translation lessons.
id RCAP_36e65450c1796664465db12822ce6b05
oai_identifier_str oai:oai.parc.ipp.pt:article/4087
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling EXPLORING THE TEACHING OF TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND PORTUGUESE BY CHINESE UNIVERSITIES: A CASE STUDY IN ZISUEXPLORAÇÃO DO ENSINO DA TRADUÇÃO ENTRE INGLÊS E PORTUGUÊS PELAS UNIVERSIDADES CHINESAS: UM CASO DE ESTUDO EM ZISUUniversidades chinesas; Tradução entre inglês e português; Ensino de português com língua estrangeira; Procedimentos tradutóriosIn the present work, we discuss a concrete case of teaching translation between English and Portuguese by a Chinese university (Zhejiang International Studies University, or ZISU) for undergraduate students of Portuguese major. Specifically, this work addresses the following aspects: (a). the teaching of Portuguese as a bachelor by Chinese universities and its evolution; (b). The teaching of Portuguese at ZISU, the traditional discipline of translation between Portuguese and Chinese, and the recent translation discipline between English and Portuguese at this university; (c). the implementation of this new translation course, created in March 2020, with its first edition lasting three months; (d). the difficulties encountered in implementing this translation course, such as the definition of the profiles of the students attending this course, the teaching hours, the selection of textbooks, and the modes of teaching and our possible suggestions. We intend to discuss the problem of conducting a translation course between English and Portuguese for Chinese undergraduate students who major in Portuguese and formulate, at the same time, some recommendations to improve the teaching of translation between these two languages for the students whose mother tongue is not involved in the language pair of the translation lessons.No presente trabalho, discutimos um caso concreto do ensino da tradução entre inglês e português por uma universidade chinesa (ZISU) para os licenciandos de português. Concretamente, este trabalho aborda os seguintes aspetos: (a). o ensino de português como licenciatura pelas universidades chinesas e a sua evolução; (b). o ensino de português na ZISU, a disciplina tradicional de tradução entre português e chinês e a oferta recente da disciplina de tradução entre inglês e português nesta universidade; (c). sobre a realização desta nova disciplina de tradução, as dificuldades enfrentadas na sua execução e as recomendações possíveis. Pretendemos, com isso, dar a conhecer a problemática da realização de uma disciplina de tradução do par linguístico inglês – português para os licenciandos chineses de português e tentar formular algumas propostas para melhorar a situação de ensino de tradução entre duas línguas estrangeiras (inglês e uma outra língua estrangeira) para os licenciandos.Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto2021-12-31info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34630/polissema.vi21.4087https://doi.org/10.34630/polissema.vi21.4087POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 21 (2021); 183-219POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 21 (2021); 183-219POLISSEMA; No 21 (2021); 183-219POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 21 (2021); 183-2192184-710X1645-1937reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4087https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4087/2269Direitos de Autor (c) 2021 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAPinfo:eu-repo/semantics/openAccessHu, ZhihuaSuoying, Wang2024-02-01T20:18:29Zoai:oai.parc.ipp.pt:article/4087Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:01:12.962560Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv EXPLORING THE TEACHING OF TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND PORTUGUESE BY CHINESE UNIVERSITIES: A CASE STUDY IN ZISU
EXPLORAÇÃO DO ENSINO DA TRADUÇÃO ENTRE INGLÊS E PORTUGUÊS PELAS UNIVERSIDADES CHINESAS: UM CASO DE ESTUDO EM ZISU
title EXPLORING THE TEACHING OF TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND PORTUGUESE BY CHINESE UNIVERSITIES: A CASE STUDY IN ZISU
spellingShingle EXPLORING THE TEACHING OF TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND PORTUGUESE BY CHINESE UNIVERSITIES: A CASE STUDY IN ZISU
Hu, Zhihua
Universidades chinesas; Tradução entre inglês e português; Ensino de português com língua estrangeira; Procedimentos tradutórios
title_short EXPLORING THE TEACHING OF TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND PORTUGUESE BY CHINESE UNIVERSITIES: A CASE STUDY IN ZISU
title_full EXPLORING THE TEACHING OF TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND PORTUGUESE BY CHINESE UNIVERSITIES: A CASE STUDY IN ZISU
title_fullStr EXPLORING THE TEACHING OF TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND PORTUGUESE BY CHINESE UNIVERSITIES: A CASE STUDY IN ZISU
title_full_unstemmed EXPLORING THE TEACHING OF TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND PORTUGUESE BY CHINESE UNIVERSITIES: A CASE STUDY IN ZISU
title_sort EXPLORING THE TEACHING OF TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND PORTUGUESE BY CHINESE UNIVERSITIES: A CASE STUDY IN ZISU
author Hu, Zhihua
author_facet Hu, Zhihua
Suoying, Wang
author_role author
author2 Suoying, Wang
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Hu, Zhihua
Suoying, Wang
dc.subject.por.fl_str_mv Universidades chinesas; Tradução entre inglês e português; Ensino de português com língua estrangeira; Procedimentos tradutórios
topic Universidades chinesas; Tradução entre inglês e português; Ensino de português com língua estrangeira; Procedimentos tradutórios
description In the present work, we discuss a concrete case of teaching translation between English and Portuguese by a Chinese university (Zhejiang International Studies University, or ZISU) for undergraduate students of Portuguese major. Specifically, this work addresses the following aspects: (a). the teaching of Portuguese as a bachelor by Chinese universities and its evolution; (b). The teaching of Portuguese at ZISU, the traditional discipline of translation between Portuguese and Chinese, and the recent translation discipline between English and Portuguese at this university; (c). the implementation of this new translation course, created in March 2020, with its first edition lasting three months; (d). the difficulties encountered in implementing this translation course, such as the definition of the profiles of the students attending this course, the teaching hours, the selection of textbooks, and the modes of teaching and our possible suggestions. We intend to discuss the problem of conducting a translation course between English and Portuguese for Chinese undergraduate students who major in Portuguese and formulate, at the same time, some recommendations to improve the teaching of translation between these two languages for the students whose mother tongue is not involved in the language pair of the translation lessons.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-12-31
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.34630/polissema.vi21.4087
https://doi.org/10.34630/polissema.vi21.4087
url https://doi.org/10.34630/polissema.vi21.4087
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4087
https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4087/2269
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos de Autor (c) 2021 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos de Autor (c) 2021 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
dc.source.none.fl_str_mv POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 21 (2021); 183-219
POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 21 (2021); 183-219
POLISSEMA; No 21 (2021); 183-219
POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 21 (2021); 183-219
2184-710X
1645-1937
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130477059112960