Estílistica (cognitiva) comparada no currículo disciplinar do curso de Tradução Especializada do ISCAP
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2001 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.22/834 |
Resumo: | polissema: Revista de Letras do ISCAP 2001/N.º 1: Tradução |
id |
RCAP_38229114774c535984a927b544a2cd6a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:recipp.ipp.pt:10400.22/834 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Estílistica (cognitiva) comparada no currículo disciplinar do curso de Tradução Especializada do ISCAPTraduçãoTradução especializadaEstilísticapolissema: Revista de Letras do ISCAP 2001/N.º 1: TraduçãoA reflexão que nos propomos apresentar tem por finalidade dar a conhecer as linhas centrais do conteúdo programático da cadeira de Estilística Comparada - Língua Inglesa, tal como foi leccionado no ano lectivo de 1999/2000, para que, com base nessa exposição, se torne possível avaliar as suas potencialidades e limites, bem como esboçar futuras re-orientações metodológicas. Que âmbitos de análise estilística deverá privilegiar uma disciplina dirigida a futuros Tradutores Especializados? O regime semestral e a carga horária semanal de duas horas não autorizam um programa ambicioso no que respeita à extensão de conteúdos. Há todavia um princípio geral que deverá nortear qualquer leccionação: a necessidade de desmantelar a carga semântica de frivolidade que os alunos frequentemente conferem ao termo “estilística”. Preocupámo-nos por isso (correndo o risco de ser, ou não, bem sucedidos), em talhar um plano de estudos relevante para o futuro Tradutor Especializado, o qual passa, numa primeira etapa, pela reconceptualização dos conceitos tradicionais de estilística/ estilo/ figura, partindo da evidência de que qualquer produto verbal, até mesmo o texto técnico, se constroi e ostenta “traços estéticos”. Desses “traços” emerge um que é indissociável do funcionamento cognitivo em geral e do trabalho do tradutor em particular: a dimensão metafórica/figurativa dos sistemas linguísticos. Utilizando uma perspectiva comparativa, analisamos, numa segunda etapa, realizações de superfície de modelos cognitivos idealizados das línguas inglesa e portuguesa.Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do PortoRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoCastro Fernandes, Joana2012-10-29T14:17:49Z20012001-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdftext/plain; charset=utf-8http://hdl.handle.net/10400.22/834por1645-193710.34630/polissema.vi1.3442info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T12:40:24Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/834Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:22:16.363824Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Estílistica (cognitiva) comparada no currículo disciplinar do curso de Tradução Especializada do ISCAP |
title |
Estílistica (cognitiva) comparada no currículo disciplinar do curso de Tradução Especializada do ISCAP |
spellingShingle |
Estílistica (cognitiva) comparada no currículo disciplinar do curso de Tradução Especializada do ISCAP Castro Fernandes, Joana Tradução Tradução especializada Estilística |
title_short |
Estílistica (cognitiva) comparada no currículo disciplinar do curso de Tradução Especializada do ISCAP |
title_full |
Estílistica (cognitiva) comparada no currículo disciplinar do curso de Tradução Especializada do ISCAP |
title_fullStr |
Estílistica (cognitiva) comparada no currículo disciplinar do curso de Tradução Especializada do ISCAP |
title_full_unstemmed |
Estílistica (cognitiva) comparada no currículo disciplinar do curso de Tradução Especializada do ISCAP |
title_sort |
Estílistica (cognitiva) comparada no currículo disciplinar do curso de Tradução Especializada do ISCAP |
author |
Castro Fernandes, Joana |
author_facet |
Castro Fernandes, Joana |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Castro Fernandes, Joana |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Tradução especializada Estilística |
topic |
Tradução Tradução especializada Estilística |
description |
polissema: Revista de Letras do ISCAP 2001/N.º 1: Tradução |
publishDate |
2001 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2001 2001-01-01T00:00:00Z 2012-10-29T14:17:49Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.22/834 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.22/834 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
1645-1937 10.34630/polissema.vi1.3442 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf text/plain; charset=utf-8 |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799131317879701504 |