Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Quintela, Frederico Duarte Ramos
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10451/50780
Resumo: No âmbito do Mestrado em Tradução, lecionado na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, foi firmado um protocolo entre a Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e a Rádio e Televisão de Portugal, com vista a possibilitar estágios curriculares na área da Tradução e Legendagem. O presente relatório marca a conclusão de um estágio realizados entre os dias 7 de janeiro e o dia 28 de junho de 2019, sob a orientação do Dr. Mário Sequeira e sob a supervisão da Dr.ª Alexandra Assis Rosa. Em primeiro lugar, será feita a apresentação da empresa de acolhimento e a caracterização do Gabinete de Conteúdos Adaptados: local onde foram desenvolvidas as atividades do estágio. Abordarei as principais competências adquiridas, entre as quais se destaca a adaptação textual para um público-alvo específico, assim como a importância desse trabalho na transmissão de informações e na inclusão social, fundamental para os indivíduos do público-alvo. Posteriormente, irá proceder-se a uma descrição pormenorizada das atividades realizadas e dos pressupostos inerentes para a realização de tal atividade. Como tal, serão apresentadas as normas que regem a legendagem, as ferramentas necessárias, os procedimentos diários e os passos fundamentais para o processo. No final, serão tecidas considerações críticas breves, de forma a fazer um balanço sobre a experiência vivida ao longo do estágio.
id RCAP_38a1e91628bb8b517d44260c06da6253
oai_identifier_str oai:repositorio.ul.pt:10451/50780
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecidoDomínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e LiteraturasNo âmbito do Mestrado em Tradução, lecionado na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, foi firmado um protocolo entre a Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e a Rádio e Televisão de Portugal, com vista a possibilitar estágios curriculares na área da Tradução e Legendagem. O presente relatório marca a conclusão de um estágio realizados entre os dias 7 de janeiro e o dia 28 de junho de 2019, sob a orientação do Dr. Mário Sequeira e sob a supervisão da Dr.ª Alexandra Assis Rosa. Em primeiro lugar, será feita a apresentação da empresa de acolhimento e a caracterização do Gabinete de Conteúdos Adaptados: local onde foram desenvolvidas as atividades do estágio. Abordarei as principais competências adquiridas, entre as quais se destaca a adaptação textual para um público-alvo específico, assim como a importância desse trabalho na transmissão de informações e na inclusão social, fundamental para os indivíduos do público-alvo. Posteriormente, irá proceder-se a uma descrição pormenorizada das atividades realizadas e dos pressupostos inerentes para a realização de tal atividade. Como tal, serão apresentadas as normas que regem a legendagem, as ferramentas necessárias, os procedimentos diários e os passos fundamentais para o processo. No final, serão tecidas considerações críticas breves, de forma a fazer um balanço sobre a experiência vivida ao longo do estágio.In order to finish the Master’s Degree in Translation, taught at the Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, a protocol was established between the Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa and Rádio e Televisão de Portugal, in order to allow students to do their internship in the field of Translation and Subtitling. The following paper marks the end of the said internship, which was held between the 7th of January and the 28th of June of 2019, under the guidance of Dr. Mário Sequeira and supervised by Dr. Alexandra Assis Rosa. To begin, it will be given context regarding RTP and the Gabinete de Conteúdos Adaptados: the place in which the internship took place. I will describe the competences that I acquired during said time, as well as the importance of this kind of work, in order to transmit information and have a factor in social inclusion, which is key for the target audience. Furthermore, there will be a description of the activities that were developed and the necessary steps to such activities. As such, there will be given an explanation regarding the norms of subtitling, the tools which are used, the daily procedures and the step by step of such process. Finally, there will be a set of considerations, in order to summarize the internship experience.Rosa, Alexandra AssisRepositório da Universidade de LisboaQuintela, Frederico Duarte Ramos2022-01-12T09:10:48Z2021-11-042021-09-142021-11-04T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/50780TID:202831779porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-08T16:55:08Zoai:repositorio.ul.pt:10451/50780Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T22:02:10.487092Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido
title Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido
spellingShingle Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido
Quintela, Frederico Duarte Ramos
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
title_short Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido
title_full Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido
title_fullStr Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido
title_full_unstemmed Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido
title_sort Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido
author Quintela, Frederico Duarte Ramos
author_facet Quintela, Frederico Duarte Ramos
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Rosa, Alexandra Assis
Repositório da Universidade de Lisboa
dc.contributor.author.fl_str_mv Quintela, Frederico Duarte Ramos
dc.subject.por.fl_str_mv Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
topic Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
description No âmbito do Mestrado em Tradução, lecionado na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, foi firmado um protocolo entre a Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e a Rádio e Televisão de Portugal, com vista a possibilitar estágios curriculares na área da Tradução e Legendagem. O presente relatório marca a conclusão de um estágio realizados entre os dias 7 de janeiro e o dia 28 de junho de 2019, sob a orientação do Dr. Mário Sequeira e sob a supervisão da Dr.ª Alexandra Assis Rosa. Em primeiro lugar, será feita a apresentação da empresa de acolhimento e a caracterização do Gabinete de Conteúdos Adaptados: local onde foram desenvolvidas as atividades do estágio. Abordarei as principais competências adquiridas, entre as quais se destaca a adaptação textual para um público-alvo específico, assim como a importância desse trabalho na transmissão de informações e na inclusão social, fundamental para os indivíduos do público-alvo. Posteriormente, irá proceder-se a uma descrição pormenorizada das atividades realizadas e dos pressupostos inerentes para a realização de tal atividade. Como tal, serão apresentadas as normas que regem a legendagem, as ferramentas necessárias, os procedimentos diários e os passos fundamentais para o processo. No final, serão tecidas considerações críticas breves, de forma a fazer um balanço sobre a experiência vivida ao longo do estágio.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-11-04
2021-09-14
2021-11-04T00:00:00Z
2022-01-12T09:10:48Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10451/50780
TID:202831779
url http://hdl.handle.net/10451/50780
identifier_str_mv TID:202831779
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799134571267096576