Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10451/50780 |
Resumo: | No âmbito do Mestrado em Tradução, lecionado na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, foi firmado um protocolo entre a Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e a Rádio e Televisão de Portugal, com vista a possibilitar estágios curriculares na área da Tradução e Legendagem. O presente relatório marca a conclusão de um estágio realizados entre os dias 7 de janeiro e o dia 28 de junho de 2019, sob a orientação do Dr. Mário Sequeira e sob a supervisão da Dr.ª Alexandra Assis Rosa. Em primeiro lugar, será feita a apresentação da empresa de acolhimento e a caracterização do Gabinete de Conteúdos Adaptados: local onde foram desenvolvidas as atividades do estágio. Abordarei as principais competências adquiridas, entre as quais se destaca a adaptação textual para um público-alvo específico, assim como a importância desse trabalho na transmissão de informações e na inclusão social, fundamental para os indivíduos do público-alvo. Posteriormente, irá proceder-se a uma descrição pormenorizada das atividades realizadas e dos pressupostos inerentes para a realização de tal atividade. Como tal, serão apresentadas as normas que regem a legendagem, as ferramentas necessárias, os procedimentos diários e os passos fundamentais para o processo. No final, serão tecidas considerações críticas breves, de forma a fazer um balanço sobre a experiência vivida ao longo do estágio. |
id |
RCAP_38a1e91628bb8b517d44260c06da6253 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ul.pt:10451/50780 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecidoDomínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e LiteraturasNo âmbito do Mestrado em Tradução, lecionado na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, foi firmado um protocolo entre a Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e a Rádio e Televisão de Portugal, com vista a possibilitar estágios curriculares na área da Tradução e Legendagem. O presente relatório marca a conclusão de um estágio realizados entre os dias 7 de janeiro e o dia 28 de junho de 2019, sob a orientação do Dr. Mário Sequeira e sob a supervisão da Dr.ª Alexandra Assis Rosa. Em primeiro lugar, será feita a apresentação da empresa de acolhimento e a caracterização do Gabinete de Conteúdos Adaptados: local onde foram desenvolvidas as atividades do estágio. Abordarei as principais competências adquiridas, entre as quais se destaca a adaptação textual para um público-alvo específico, assim como a importância desse trabalho na transmissão de informações e na inclusão social, fundamental para os indivíduos do público-alvo. Posteriormente, irá proceder-se a uma descrição pormenorizada das atividades realizadas e dos pressupostos inerentes para a realização de tal atividade. Como tal, serão apresentadas as normas que regem a legendagem, as ferramentas necessárias, os procedimentos diários e os passos fundamentais para o processo. No final, serão tecidas considerações críticas breves, de forma a fazer um balanço sobre a experiência vivida ao longo do estágio.In order to finish the Master’s Degree in Translation, taught at the Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, a protocol was established between the Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa and Rádio e Televisão de Portugal, in order to allow students to do their internship in the field of Translation and Subtitling. The following paper marks the end of the said internship, which was held between the 7th of January and the 28th of June of 2019, under the guidance of Dr. Mário Sequeira and supervised by Dr. Alexandra Assis Rosa. To begin, it will be given context regarding RTP and the Gabinete de Conteúdos Adaptados: the place in which the internship took place. I will describe the competences that I acquired during said time, as well as the importance of this kind of work, in order to transmit information and have a factor in social inclusion, which is key for the target audience. Furthermore, there will be a description of the activities that were developed and the necessary steps to such activities. As such, there will be given an explanation regarding the norms of subtitling, the tools which are used, the daily procedures and the step by step of such process. Finally, there will be a set of considerations, in order to summarize the internship experience.Rosa, Alexandra AssisRepositório da Universidade de LisboaQuintela, Frederico Duarte Ramos2022-01-12T09:10:48Z2021-11-042021-09-142021-11-04T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/50780TID:202831779porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-08T16:55:08Zoai:repositorio.ul.pt:10451/50780Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T22:02:10.487092Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido |
title |
Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido |
spellingShingle |
Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido Quintela, Frederico Duarte Ramos Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas |
title_short |
Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido |
title_full |
Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido |
title_fullStr |
Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido |
title_full_unstemmed |
Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido |
title_sort |
Tradução e legendagem: adaptação de conteúdos para público surdo e ensurdecido |
author |
Quintela, Frederico Duarte Ramos |
author_facet |
Quintela, Frederico Duarte Ramos |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Rosa, Alexandra Assis Repositório da Universidade de Lisboa |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Quintela, Frederico Duarte Ramos |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas |
topic |
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas |
description |
No âmbito do Mestrado em Tradução, lecionado na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, foi firmado um protocolo entre a Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e a Rádio e Televisão de Portugal, com vista a possibilitar estágios curriculares na área da Tradução e Legendagem. O presente relatório marca a conclusão de um estágio realizados entre os dias 7 de janeiro e o dia 28 de junho de 2019, sob a orientação do Dr. Mário Sequeira e sob a supervisão da Dr.ª Alexandra Assis Rosa. Em primeiro lugar, será feita a apresentação da empresa de acolhimento e a caracterização do Gabinete de Conteúdos Adaptados: local onde foram desenvolvidas as atividades do estágio. Abordarei as principais competências adquiridas, entre as quais se destaca a adaptação textual para um público-alvo específico, assim como a importância desse trabalho na transmissão de informações e na inclusão social, fundamental para os indivíduos do público-alvo. Posteriormente, irá proceder-se a uma descrição pormenorizada das atividades realizadas e dos pressupostos inerentes para a realização de tal atividade. Como tal, serão apresentadas as normas que regem a legendagem, as ferramentas necessárias, os procedimentos diários e os passos fundamentais para o processo. No final, serão tecidas considerações críticas breves, de forma a fazer um balanço sobre a experiência vivida ao longo do estágio. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-11-04 2021-09-14 2021-11-04T00:00:00Z 2022-01-12T09:10:48Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10451/50780 TID:202831779 |
url |
http://hdl.handle.net/10451/50780 |
identifier_str_mv |
TID:202831779 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799134571267096576 |