Complex comparative structures: variation and deviation and translation issues

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Móia, Telmo
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Marques, Rui
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln5ano2019a19
Resumo: In this paper, we analyse two subtypes of related comparative constructions in Portuguese, with a focus on grammatical anomaly and change – whether expressed in translated text, as a result of calquing (from English), or in autochthonous text, evincing an area of grammatical instability and change in progress. These are: on the one hand, comparative clauses using multiplicative numbers or fractions, like the Portuguese counterparts of the president is twice as popular as the prime minister or women are four times less likely to develop coronary problems than men, and, on the other hand, nominal phrases resorting to the same quantifying operators, but in a non-clausal environment, like the counterparts of Spain has twice the level of unemployment of Portugal or this game console has four times the memory of the previous one. The observed anomalies – or disputed constructions – involve the non-canonical: (i) use of equative operators (tão/tanto, ‘as’) in comparative clauses with multiplicative numbers or fractions (likely, as a result of calquing from English); (ii) use of a connective (que/do que, ‘than’) in nominal phrases with quantifying operators similar to those of comparative clauses (likely, as a result of autochthonous hybridization); (iii) use of complex prepositional expressions like comparativamente com (‘in comparison with’) or em relação a (‘relatively to’) either instead of the connective (do) que in comparative clauses, or before modifiers inside nominal phrases with multiplicative numbers or fractions. Overall, an intriguing area of grammatical unrest is discussed, with a particular focus on its bearing on translating texts into standard Portuguese.
id RCAP_3d00bcc2b801a990144df6e06cff0d2e
oai_identifier_str oai:ojs3.ojs.apl.pt:article/17
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Complex comparative structures: variation and deviation and translation issuesEstruturas comparativas complexas: variação e desvio e questões de traduçãocomparativasquantificaçãonumerais multiplicativosanomalia gramaticaltraduçãocomparativesquantificationmultiplicative numbersgrammatical anomalytranslationIn this paper, we analyse two subtypes of related comparative constructions in Portuguese, with a focus on grammatical anomaly and change – whether expressed in translated text, as a result of calquing (from English), or in autochthonous text, evincing an area of grammatical instability and change in progress. These are: on the one hand, comparative clauses using multiplicative numbers or fractions, like the Portuguese counterparts of the president is twice as popular as the prime minister or women are four times less likely to develop coronary problems than men, and, on the other hand, nominal phrases resorting to the same quantifying operators, but in a non-clausal environment, like the counterparts of Spain has twice the level of unemployment of Portugal or this game console has four times the memory of the previous one. The observed anomalies – or disputed constructions – involve the non-canonical: (i) use of equative operators (tão/tanto, ‘as’) in comparative clauses with multiplicative numbers or fractions (likely, as a result of calquing from English); (ii) use of a connective (que/do que, ‘than’) in nominal phrases with quantifying operators similar to those of comparative clauses (likely, as a result of autochthonous hybridization); (iii) use of complex prepositional expressions like comparativamente com (‘in comparison with’) or em relação a (‘relatively to’) either instead of the connective (do) que in comparative clauses, or before modifiers inside nominal phrases with multiplicative numbers or fractions. Overall, an intriguing area of grammatical unrest is discussed, with a particular focus on its bearing on translating texts into standard Portuguese.Associação Portuguesa de Linguística2019-11-21info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln5ano2019a19https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln5ano2019a19Revista da Associação Portuguesa de Linguística; No. 5 (2019): Journal of the Portuguese Linguistics Association; 265-286Revista da Associação Portuguesa de Linguística; N.º 5 (2019): Revista da Associação Portuguesa de Linguística; 265-2862183-9077reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://ojs.apl.pt/index.php/rapl/article/view/17https://ojs.apl.pt/index.php/rapl/article/view/17/14Direitos de Autor (c) 2019 Telmo Móia, Rui Marquesinfo:eu-repo/semantics/openAccessMóia, TelmoMarques, Rui2023-12-02T10:17:17Zoai:ojs3.ojs.apl.pt:article/17Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T20:35:56.709235Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Complex comparative structures: variation and deviation and translation issues
Estruturas comparativas complexas: variação e desvio e questões de tradução
title Complex comparative structures: variation and deviation and translation issues
spellingShingle Complex comparative structures: variation and deviation and translation issues
Móia, Telmo
comparativas
quantificação
numerais multiplicativos
anomalia gramatical
tradução
comparatives
quantification
multiplicative numbers
grammatical anomaly
translation
title_short Complex comparative structures: variation and deviation and translation issues
title_full Complex comparative structures: variation and deviation and translation issues
title_fullStr Complex comparative structures: variation and deviation and translation issues
title_full_unstemmed Complex comparative structures: variation and deviation and translation issues
title_sort Complex comparative structures: variation and deviation and translation issues
author Móia, Telmo
author_facet Móia, Telmo
Marques, Rui
author_role author
author2 Marques, Rui
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Móia, Telmo
Marques, Rui
dc.subject.por.fl_str_mv comparativas
quantificação
numerais multiplicativos
anomalia gramatical
tradução
comparatives
quantification
multiplicative numbers
grammatical anomaly
translation
topic comparativas
quantificação
numerais multiplicativos
anomalia gramatical
tradução
comparatives
quantification
multiplicative numbers
grammatical anomaly
translation
description In this paper, we analyse two subtypes of related comparative constructions in Portuguese, with a focus on grammatical anomaly and change – whether expressed in translated text, as a result of calquing (from English), or in autochthonous text, evincing an area of grammatical instability and change in progress. These are: on the one hand, comparative clauses using multiplicative numbers or fractions, like the Portuguese counterparts of the president is twice as popular as the prime minister or women are four times less likely to develop coronary problems than men, and, on the other hand, nominal phrases resorting to the same quantifying operators, but in a non-clausal environment, like the counterparts of Spain has twice the level of unemployment of Portugal or this game console has four times the memory of the previous one. The observed anomalies – or disputed constructions – involve the non-canonical: (i) use of equative operators (tão/tanto, ‘as’) in comparative clauses with multiplicative numbers or fractions (likely, as a result of calquing from English); (ii) use of a connective (que/do que, ‘than’) in nominal phrases with quantifying operators similar to those of comparative clauses (likely, as a result of autochthonous hybridization); (iii) use of complex prepositional expressions like comparativamente com (‘in comparison with’) or em relação a (‘relatively to’) either instead of the connective (do) que in comparative clauses, or before modifiers inside nominal phrases with multiplicative numbers or fractions. Overall, an intriguing area of grammatical unrest is discussed, with a particular focus on its bearing on translating texts into standard Portuguese.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-11-21
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln5ano2019a19
https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln5ano2019a19
url https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln5ano2019a19
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://ojs.apl.pt/index.php/rapl/article/view/17
https://ojs.apl.pt/index.php/rapl/article/view/17/14
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos de Autor (c) 2019 Telmo Móia, Rui Marques
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos de Autor (c) 2019 Telmo Móia, Rui Marques
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Associação Portuguesa de Linguística
publisher.none.fl_str_mv Associação Portuguesa de Linguística
dc.source.none.fl_str_mv Revista da Associação Portuguesa de Linguística; No. 5 (2019): Journal of the Portuguese Linguistics Association; 265-286
Revista da Associação Portuguesa de Linguística; N.º 5 (2019): Revista da Associação Portuguesa de Linguística; 265-286
2183-9077
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799133622622486528