Tradução comentada do ensaio o mito do prémio nobel de Vadim Kozhinov: a importância dos factores culturais e ideológicos na tradução

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Neves, Joana Andreia Magalhães
Data de Publicação: 2011
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.22/369
Resumo: Orientadora: Maria Helena Guimarães
id RCAP_4387f6bea00dc850928f9c95bc4847ca
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/369
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Tradução comentada do ensaio o mito do prémio nobel de Vadim Kozhinov: a importância dos factores culturais e ideológicos na traduçãoParatraduçãoTraduçãoSociedadeIdeologiaCulturaOrientadora: Maria Helena GuimarãesCom esta dissertação pretendemos analisar, pela via do comentário, algumas das dificuldades tradutivas com que se vê confrontado o tradutor de textos de Russo para Português, sobretudo se o pretendido for criar no leitor o mesmo efeito, o que, no caso da ensaística, nos parece imperativo. Outro dos objectivos desta dissertação é mostrar, com base na análise paratradutiva e dialógica de elementos retirados do próprio texto em análise e de paratextos retirados da imprensa portuguesa, dando especial ênfase às dificuldades culturais e ideológicas que envolvem o processo tradutivo. Cremos que o interesse deste nosso trabalho reside no facto de quase nada se ter escrito em Portugal sobre as especificidades linguísticas e, sobretudo, culturais e ideológicas da actividade tradutiva de Russo para Português. Assim, tentaremos pela via transdisciplinar, apontar aqueles que consideramos ser os maiores obstáculos, mormente culturais, à tradução interlinguística entre o par de línguas supramencionado.Intituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do PortoRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoNeves, Joana Andreia Magalhães2012-06-19T12:31:33Z20112011-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/369TID:201624516porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T12:40:05Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/369Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:21:59.774505Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Tradução comentada do ensaio o mito do prémio nobel de Vadim Kozhinov: a importância dos factores culturais e ideológicos na tradução
title Tradução comentada do ensaio o mito do prémio nobel de Vadim Kozhinov: a importância dos factores culturais e ideológicos na tradução
spellingShingle Tradução comentada do ensaio o mito do prémio nobel de Vadim Kozhinov: a importância dos factores culturais e ideológicos na tradução
Neves, Joana Andreia Magalhães
Paratradução
Tradução
Sociedade
Ideologia
Cultura
title_short Tradução comentada do ensaio o mito do prémio nobel de Vadim Kozhinov: a importância dos factores culturais e ideológicos na tradução
title_full Tradução comentada do ensaio o mito do prémio nobel de Vadim Kozhinov: a importância dos factores culturais e ideológicos na tradução
title_fullStr Tradução comentada do ensaio o mito do prémio nobel de Vadim Kozhinov: a importância dos factores culturais e ideológicos na tradução
title_full_unstemmed Tradução comentada do ensaio o mito do prémio nobel de Vadim Kozhinov: a importância dos factores culturais e ideológicos na tradução
title_sort Tradução comentada do ensaio o mito do prémio nobel de Vadim Kozhinov: a importância dos factores culturais e ideológicos na tradução
author Neves, Joana Andreia Magalhães
author_facet Neves, Joana Andreia Magalhães
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
dc.contributor.author.fl_str_mv Neves, Joana Andreia Magalhães
dc.subject.por.fl_str_mv Paratradução
Tradução
Sociedade
Ideologia
Cultura
topic Paratradução
Tradução
Sociedade
Ideologia
Cultura
description Orientadora: Maria Helena Guimarães
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011
2011-01-01T00:00:00Z
2012-06-19T12:31:33Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/369
TID:201624516
url http://hdl.handle.net/10400.22/369
identifier_str_mv TID:201624516
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Intituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
publisher.none.fl_str_mv Intituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131314753896448