IDEOLOGY AS A DOMINANT PARATEXTUAL ELEMENT IN TRANSLATION
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://doi.org/10.34630/polissema.v0i17.2736 |
Resumo: | The purpose of this paper is to analyse and point out the influence of ideologies, understood here as Weltanschauungen, in the practices of all social groups. Therefore, ideologies are present in text writing, namely in translation and paratranslation. This is the main reason why we believe ideologies may be considered as paratextual elements, since they perform various functions which guide the text’s reader and establish the text’s intentions, i.e., how it should be read. As a matter of fact, ideology is present in every written, verbal or iconic text at a paratextual level. The ideologhemes underlying the text are responsible for the cohesion and coherence of the social and cultural discourse and help us understand the ideology of the discourse itself, the ideology of the translator, which is in the basis, unintentionally, or not, of his/her translative choices. |
id |
RCAP_bf7a73836f4954a66351076fa1bbde61 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:oai.parc.ipp.pt:article/2736 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
IDEOLOGY AS A DOMINANT PARATEXTUAL ELEMENT IN TRANSLATIONIDEOLOGY AS A DOMINANT PARATEXTUAL ELEMENT IN TRANSLATIONIdeologiaWeltanschauungparatextoepitextoperitextodescodificaçãotraduçãoparatraduçãoideologyWeltanschauungparatextepitextperitexdecodingtranslationparatranslationThe purpose of this paper is to analyse and point out the influence of ideologies, understood here as Weltanschauungen, in the practices of all social groups. Therefore, ideologies are present in text writing, namely in translation and paratranslation. This is the main reason why we believe ideologies may be considered as paratextual elements, since they perform various functions which guide the text’s reader and establish the text’s intentions, i.e., how it should be read. As a matter of fact, ideology is present in every written, verbal or iconic text at a paratextual level. The ideologhemes underlying the text are responsible for the cohesion and coherence of the social and cultural discourse and help us understand the ideology of the discourse itself, the ideology of the translator, which is in the basis, unintentionally, or not, of his/her translative choices.O objetivo deste trabalho é analisar e apontar a influência das ideologias, entendidas aqui como Weltanschauungen, nas práticas de todos os grupos sociais. Deste modo, as ideologias estão presentes no texto escrito, designadamente na tradução e na paratradução. Esta é a principal razão por que acreditamos que as ideologias podem ser consideradas elementos paratextuais, uma vez que são várias as suas funções quer direcionando a leitura, quer determinando as intenções do texto, i.e., como deve o texto ser lido e entendido. É, em nossa opinião, inegável que a ideologia está presente em todos os tipos de texto a nível paratextual, quer sejam os textos escritos, verbais ou icónicos. O ideologemas subjacentes ao texto são responsáveis pela coesão e coerência social e cultural do discurso e ajudam a compreender a ideologia do próprio discurso, bem com a ideologia do tradutor, a qual está na base, intencionalmente, ou não, das suas escolhas tradutivas.Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto2017-11-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34630/polissema.v0i17.2736https://doi.org/10.34630/polissema.v0i17.2736POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 17 (2017); 105-119POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 17 (2017); 105-119POLISSEMA; No 17 (2017); 105-119POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 17 (2017); 105-1192184-710X1645-1937reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPenghttps://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2736https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2736/888Direitos de Autor (c) 2017 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAPinfo:eu-repo/semantics/openAccessUstimenko, Maria Helena Guimarães2024-02-01T20:17:10Zoai:oai.parc.ipp.pt:article/2736Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:00:46.309751Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
IDEOLOGY AS A DOMINANT PARATEXTUAL ELEMENT IN TRANSLATION IDEOLOGY AS A DOMINANT PARATEXTUAL ELEMENT IN TRANSLATION |
title |
IDEOLOGY AS A DOMINANT PARATEXTUAL ELEMENT IN TRANSLATION |
spellingShingle |
IDEOLOGY AS A DOMINANT PARATEXTUAL ELEMENT IN TRANSLATION Ustimenko, Maria Helena Guimarães Ideologia Weltanschauung paratexto epitexto peritexto descodificação tradução paratradução ideology Weltanschauung paratext epitext peritex decoding translation paratranslation |
title_short |
IDEOLOGY AS A DOMINANT PARATEXTUAL ELEMENT IN TRANSLATION |
title_full |
IDEOLOGY AS A DOMINANT PARATEXTUAL ELEMENT IN TRANSLATION |
title_fullStr |
IDEOLOGY AS A DOMINANT PARATEXTUAL ELEMENT IN TRANSLATION |
title_full_unstemmed |
IDEOLOGY AS A DOMINANT PARATEXTUAL ELEMENT IN TRANSLATION |
title_sort |
IDEOLOGY AS A DOMINANT PARATEXTUAL ELEMENT IN TRANSLATION |
author |
Ustimenko, Maria Helena Guimarães |
author_facet |
Ustimenko, Maria Helena Guimarães |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ustimenko, Maria Helena Guimarães |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Ideologia Weltanschauung paratexto epitexto peritexto descodificação tradução paratradução ideology Weltanschauung paratext epitext peritex decoding translation paratranslation |
topic |
Ideologia Weltanschauung paratexto epitexto peritexto descodificação tradução paratradução ideology Weltanschauung paratext epitext peritex decoding translation paratranslation |
description |
The purpose of this paper is to analyse and point out the influence of ideologies, understood here as Weltanschauungen, in the practices of all social groups. Therefore, ideologies are present in text writing, namely in translation and paratranslation. This is the main reason why we believe ideologies may be considered as paratextual elements, since they perform various functions which guide the text’s reader and establish the text’s intentions, i.e., how it should be read. As a matter of fact, ideology is present in every written, verbal or iconic text at a paratextual level. The ideologhemes underlying the text are responsible for the cohesion and coherence of the social and cultural discourse and help us understand the ideology of the discourse itself, the ideology of the translator, which is in the basis, unintentionally, or not, of his/her translative choices. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-11-01 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i17.2736 https://doi.org/10.34630/polissema.v0i17.2736 |
url |
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i17.2736 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2736 https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2736/888 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2017 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2017 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
dc.source.none.fl_str_mv |
POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 17 (2017); 105-119 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 17 (2017); 105-119 POLISSEMA; No 17 (2017); 105-119 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 17 (2017); 105-119 2184-710X 1645-1937 reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799130473200353280 |