Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lovato, Valeria Flavia
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Artigo
Idioma: ita
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10451/62262
Resumo: Il presente articolo prende le mosse dalla comparsa, in due raccolte epistolari bizantine, di formulazioni diverse di quello che sembra essere lo stesso detto proverbiale. La locuzione in questione figura in un’epistola di Teodoro Studita (Ep. 120 Fatouros) e in una missiva di Michele Psello (Ep. 380 Papaioannou): entrambi gli autori parlano di « offrire » o « porgere » la coscia in un contesto in cui si tratta di esporsi per una persona o una causa cui si tiene particolarmente. Gli editori moderni o non riconoscono la natura proverbiale di quest’espressione o, se lo fanno, non ne indicano né il significato né le possibili origini. Eppure, il detto citato da Psello e Teodoro è ampiamente discusso dal principe bizantino Isacco Comneno Porfirogenito in un trattatello dedicato agli eventi « omessi » da Omero (De rebus ab Homero praetermissis), dove viene ricondotto ad un’insolita versione della presa di Troia. A ben vedere, poi, questa tradizione ricompare, in epoca più tarda e con alcune variazioni, nella cosiddetta Metafrasi dell’Iliade di Costantino Ermoniaco. Nell’analizzare i rapporti fra questi quattro testi afferenti ad epoche, luoghi e contesti socioculturali diversi, il presente articolo mira, in primo luogo, a chiarire il significato di un’espressione proverbiale apparentemente piuttosto diffusa ma finora passata pressoché inosservata. In secondo luogo, si propone di identificare, per quanto possibile, i modelli e le fonti di una variante alquanto oscura della saga troiana. Tale indagine ci consentirà anche di meglio apprezzare la strategia retorica dei testi in esame, compresi quelli di Isacco Comneno e Costantino Ermoniaco, due autori ancora troppo spesso derubricati a meri – se non incompetenti – copiatori di opere altrui.
id RCAP_46ef436f10981201b347b2b0ad6d6084
oai_identifier_str oai:repositorio.ul.pt:10451/62262
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troianiByzantine literatureHomerTrojan horseConstantine HermoniakosMichael PsellosTheodore the StuditeIsaac KomnenosOdysseusMenelausIliadIl presente articolo prende le mosse dalla comparsa, in due raccolte epistolari bizantine, di formulazioni diverse di quello che sembra essere lo stesso detto proverbiale. La locuzione in questione figura in un’epistola di Teodoro Studita (Ep. 120 Fatouros) e in una missiva di Michele Psello (Ep. 380 Papaioannou): entrambi gli autori parlano di « offrire » o « porgere » la coscia in un contesto in cui si tratta di esporsi per una persona o una causa cui si tiene particolarmente. Gli editori moderni o non riconoscono la natura proverbiale di quest’espressione o, se lo fanno, non ne indicano né il significato né le possibili origini. Eppure, il detto citato da Psello e Teodoro è ampiamente discusso dal principe bizantino Isacco Comneno Porfirogenito in un trattatello dedicato agli eventi « omessi » da Omero (De rebus ab Homero praetermissis), dove viene ricondotto ad un’insolita versione della presa di Troia. A ben vedere, poi, questa tradizione ricompare, in epoca più tarda e con alcune variazioni, nella cosiddetta Metafrasi dell’Iliade di Costantino Ermoniaco. Nell’analizzare i rapporti fra questi quattro testi afferenti ad epoche, luoghi e contesti socioculturali diversi, il presente articolo mira, in primo luogo, a chiarire il significato di un’espressione proverbiale apparentemente piuttosto diffusa ma finora passata pressoché inosservata. In secondo luogo, si propone di identificare, per quanto possibile, i modelli e le fonti di una variante alquanto oscura della saga troiana. Tale indagine ci consentirà anche di meglio apprezzare la strategia retorica dei testi in esame, compresi quelli di Isacco Comneno e Costantino Ermoniaco, due autori ancora troppo spesso derubricati a meri – se non incompetenti – copiatori di opere altrui.This work is funded by national funds through the Fundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT), I.P.Université de LilleRepositório da Universidade de LisboaLovato, Valeria Flavia2024-01-26T17:20:05Z20222022-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/62262ita2491-1704info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-01-29T01:20:42Zoai:repositorio.ul.pt:10451/62262Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T01:58:36.704230Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani
title Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani
spellingShingle Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani
Lovato, Valeria Flavia
Byzantine literature
Homer
Trojan horse
Constantine Hermoniakos
Michael Psellos
Theodore the Studite
Isaac Komnenos
Odysseus
Menelaus
Iliad
title_short Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani
title_full Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani
title_fullStr Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani
title_full_unstemmed Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani
title_sort Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani
author Lovato, Valeria Flavia
author_facet Lovato, Valeria Flavia
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório da Universidade de Lisboa
dc.contributor.author.fl_str_mv Lovato, Valeria Flavia
dc.subject.por.fl_str_mv Byzantine literature
Homer
Trojan horse
Constantine Hermoniakos
Michael Psellos
Theodore the Studite
Isaac Komnenos
Odysseus
Menelaus
Iliad
topic Byzantine literature
Homer
Trojan horse
Constantine Hermoniakos
Michael Psellos
Theodore the Studite
Isaac Komnenos
Odysseus
Menelaus
Iliad
description Il presente articolo prende le mosse dalla comparsa, in due raccolte epistolari bizantine, di formulazioni diverse di quello che sembra essere lo stesso detto proverbiale. La locuzione in questione figura in un’epistola di Teodoro Studita (Ep. 120 Fatouros) e in una missiva di Michele Psello (Ep. 380 Papaioannou): entrambi gli autori parlano di « offrire » o « porgere » la coscia in un contesto in cui si tratta di esporsi per una persona o una causa cui si tiene particolarmente. Gli editori moderni o non riconoscono la natura proverbiale di quest’espressione o, se lo fanno, non ne indicano né il significato né le possibili origini. Eppure, il detto citato da Psello e Teodoro è ampiamente discusso dal principe bizantino Isacco Comneno Porfirogenito in un trattatello dedicato agli eventi « omessi » da Omero (De rebus ab Homero praetermissis), dove viene ricondotto ad un’insolita versione della presa di Troia. A ben vedere, poi, questa tradizione ricompare, in epoca più tarda e con alcune variazioni, nella cosiddetta Metafrasi dell’Iliade di Costantino Ermoniaco. Nell’analizzare i rapporti fra questi quattro testi afferenti ad epoche, luoghi e contesti socioculturali diversi, il presente articolo mira, in primo luogo, a chiarire il significato di un’espressione proverbiale apparentemente piuttosto diffusa ma finora passata pressoché inosservata. In secondo luogo, si propone di identificare, per quanto possibile, i modelli e le fonti di una variante alquanto oscura della saga troiana. Tale indagine ci consentirà anche di meglio apprezzare la strategia retorica dei testi in esame, compresi quelli di Isacco Comneno e Costantino Ermoniaco, due autori ancora troppo spesso derubricati a meri – se non incompetenti – copiatori di opere altrui.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022
2022-01-01T00:00:00Z
2024-01-26T17:20:05Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10451/62262
url http://hdl.handle.net/10451/62262
dc.language.iso.fl_str_mv ita
language ita
dc.relation.none.fl_str_mv 2491-1704
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Université de Lille
publisher.none.fl_str_mv Université de Lille
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799137070640267264