Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | ita |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10451/62262 |
Resumo: | Il presente articolo prende le mosse dalla comparsa, in due raccolte epistolari bizantine, di formulazioni diverse di quello che sembra essere lo stesso detto proverbiale. La locuzione in questione figura in un’epistola di Teodoro Studita (Ep. 120 Fatouros) e in una missiva di Michele Psello (Ep. 380 Papaioannou): entrambi gli autori parlano di « offrire » o « porgere » la coscia in un contesto in cui si tratta di esporsi per una persona o una causa cui si tiene particolarmente. Gli editori moderni o non riconoscono la natura proverbiale di quest’espressione o, se lo fanno, non ne indicano né il significato né le possibili origini. Eppure, il detto citato da Psello e Teodoro è ampiamente discusso dal principe bizantino Isacco Comneno Porfirogenito in un trattatello dedicato agli eventi « omessi » da Omero (De rebus ab Homero praetermissis), dove viene ricondotto ad un’insolita versione della presa di Troia. A ben vedere, poi, questa tradizione ricompare, in epoca più tarda e con alcune variazioni, nella cosiddetta Metafrasi dell’Iliade di Costantino Ermoniaco. Nell’analizzare i rapporti fra questi quattro testi afferenti ad epoche, luoghi e contesti socioculturali diversi, il presente articolo mira, in primo luogo, a chiarire il significato di un’espressione proverbiale apparentemente piuttosto diffusa ma finora passata pressoché inosservata. In secondo luogo, si propone di identificare, per quanto possibile, i modelli e le fonti di una variante alquanto oscura della saga troiana. Tale indagine ci consentirà anche di meglio apprezzare la strategia retorica dei testi in esame, compresi quelli di Isacco Comneno e Costantino Ermoniaco, due autori ancora troppo spesso derubricati a meri – se non incompetenti – copiatori di opere altrui. |
id |
RCAP_46ef436f10981201b347b2b0ad6d6084 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ul.pt:10451/62262 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troianiByzantine literatureHomerTrojan horseConstantine HermoniakosMichael PsellosTheodore the StuditeIsaac KomnenosOdysseusMenelausIliadIl presente articolo prende le mosse dalla comparsa, in due raccolte epistolari bizantine, di formulazioni diverse di quello che sembra essere lo stesso detto proverbiale. La locuzione in questione figura in un’epistola di Teodoro Studita (Ep. 120 Fatouros) e in una missiva di Michele Psello (Ep. 380 Papaioannou): entrambi gli autori parlano di « offrire » o « porgere » la coscia in un contesto in cui si tratta di esporsi per una persona o una causa cui si tiene particolarmente. Gli editori moderni o non riconoscono la natura proverbiale di quest’espressione o, se lo fanno, non ne indicano né il significato né le possibili origini. Eppure, il detto citato da Psello e Teodoro è ampiamente discusso dal principe bizantino Isacco Comneno Porfirogenito in un trattatello dedicato agli eventi « omessi » da Omero (De rebus ab Homero praetermissis), dove viene ricondotto ad un’insolita versione della presa di Troia. A ben vedere, poi, questa tradizione ricompare, in epoca più tarda e con alcune variazioni, nella cosiddetta Metafrasi dell’Iliade di Costantino Ermoniaco. Nell’analizzare i rapporti fra questi quattro testi afferenti ad epoche, luoghi e contesti socioculturali diversi, il presente articolo mira, in primo luogo, a chiarire il significato di un’espressione proverbiale apparentemente piuttosto diffusa ma finora passata pressoché inosservata. In secondo luogo, si propone di identificare, per quanto possibile, i modelli e le fonti di una variante alquanto oscura della saga troiana. Tale indagine ci consentirà anche di meglio apprezzare la strategia retorica dei testi in esame, compresi quelli di Isacco Comneno e Costantino Ermoniaco, due autori ancora troppo spesso derubricati a meri – se non incompetenti – copiatori di opere altrui.This work is funded by national funds through the Fundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT), I.P.Université de LilleRepositório da Universidade de LisboaLovato, Valeria Flavia2024-01-26T17:20:05Z20222022-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/62262ita2491-1704info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-01-29T01:20:42Zoai:repositorio.ul.pt:10451/62262Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T01:58:36.704230Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani |
title |
Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani |
spellingShingle |
Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani Lovato, Valeria Flavia Byzantine literature Homer Trojan horse Constantine Hermoniakos Michael Psellos Theodore the Studite Isaac Komnenos Odysseus Menelaus Iliad |
title_short |
Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani |
title_full |
Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani |
title_fullStr |
Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani |
title_full_unstemmed |
Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani |
title_sort |
Porgere l’(altra)... coscia: oscuri proverbi bizantini e insoliti fatti troiani |
author |
Lovato, Valeria Flavia |
author_facet |
Lovato, Valeria Flavia |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Repositório da Universidade de Lisboa |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Lovato, Valeria Flavia |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Byzantine literature Homer Trojan horse Constantine Hermoniakos Michael Psellos Theodore the Studite Isaac Komnenos Odysseus Menelaus Iliad |
topic |
Byzantine literature Homer Trojan horse Constantine Hermoniakos Michael Psellos Theodore the Studite Isaac Komnenos Odysseus Menelaus Iliad |
description |
Il presente articolo prende le mosse dalla comparsa, in due raccolte epistolari bizantine, di formulazioni diverse di quello che sembra essere lo stesso detto proverbiale. La locuzione in questione figura in un’epistola di Teodoro Studita (Ep. 120 Fatouros) e in una missiva di Michele Psello (Ep. 380 Papaioannou): entrambi gli autori parlano di « offrire » o « porgere » la coscia in un contesto in cui si tratta di esporsi per una persona o una causa cui si tiene particolarmente. Gli editori moderni o non riconoscono la natura proverbiale di quest’espressione o, se lo fanno, non ne indicano né il significato né le possibili origini. Eppure, il detto citato da Psello e Teodoro è ampiamente discusso dal principe bizantino Isacco Comneno Porfirogenito in un trattatello dedicato agli eventi « omessi » da Omero (De rebus ab Homero praetermissis), dove viene ricondotto ad un’insolita versione della presa di Troia. A ben vedere, poi, questa tradizione ricompare, in epoca più tarda e con alcune variazioni, nella cosiddetta Metafrasi dell’Iliade di Costantino Ermoniaco. Nell’analizzare i rapporti fra questi quattro testi afferenti ad epoche, luoghi e contesti socioculturali diversi, il presente articolo mira, in primo luogo, a chiarire il significato di un’espressione proverbiale apparentemente piuttosto diffusa ma finora passata pressoché inosservata. In secondo luogo, si propone di identificare, per quanto possibile, i modelli e le fonti di una variante alquanto oscura della saga troiana. Tale indagine ci consentirà anche di meglio apprezzare la strategia retorica dei testi in esame, compresi quelli di Isacco Comneno e Costantino Ermoniaco, due autori ancora troppo spesso derubricati a meri – se non incompetenti – copiatori di opere altrui. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022 2022-01-01T00:00:00Z 2024-01-26T17:20:05Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10451/62262 |
url |
http://hdl.handle.net/10451/62262 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
ita |
language |
ita |
dc.relation.none.fl_str_mv |
2491-1704 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Université de Lille |
publisher.none.fl_str_mv |
Université de Lille |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799137070640267264 |