"Caro paciente/lieber patient": à descoberta da cortesia em folhetos informativos

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Herget, Katrin
Data de Publicação: 2013
Outros Autores: Alegre, Teresa
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://doi.org/10.34632/mathesis.2013.5252
Resumo: The association between courtesy and package leaflets may seem far-fetched. Package leaflets that accompany pharmaceutical products constitute a subgenre of medical language and are part of a highly conventionalized text genre, the drafting of which follows precise indications concerning its macro and microstructure. Due to the implications for the health of the user, this technical discourse linked to pharmaceutical information is based on clarity and precision. However, these principles do not exclude courtesy. The forms of courtesy are inherent elements of this text genre, because of its multifunctional nature which can be observed in different acts of speech, such as instructions, advice or recommendations. This article contributes to the training of specialized translators in the field of Health Studies through the development of materials of support and authentic examples. We will present a diversified range of courtesy forms in German and Portuguese package leaflets and classify them using the tools of contrastive analysis. 
id RCAP_484df83027c25471399a800235ac0f90
oai_identifier_str oai:ojs.revistas.ucp.pt:article/5252
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling "Caro paciente/lieber patient": à descoberta da cortesia em folhetos informativosThe association between courtesy and package leaflets may seem far-fetched. Package leaflets that accompany pharmaceutical products constitute a subgenre of medical language and are part of a highly conventionalized text genre, the drafting of which follows precise indications concerning its macro and microstructure. Due to the implications for the health of the user, this technical discourse linked to pharmaceutical information is based on clarity and precision. However, these principles do not exclude courtesy. The forms of courtesy are inherent elements of this text genre, because of its multifunctional nature which can be observed in different acts of speech, such as instructions, advice or recommendations. This article contributes to the training of specialized translators in the field of Health Studies through the development of materials of support and authentic examples. We will present a diversified range of courtesy forms in German and Portuguese package leaflets and classify them using the tools of contrastive analysis. A associação entre cortesia e bulas de medicamentos pode parecer improvável. Os folhetos informativos que acompanham os medicamentos constituem um subgénero da linguagem médica e fazem parte de um género textual altamente convencionado, cuja redação segue indicações precisas relativamente à sua macro e microestrutura. Dadas as implicações para a saúde do utente, este discurso técnico ligado à informação farmacêutica tem como princípios fundamentais a clareza e o rigor da linguagem. Contudo, estes princípios não excluem a delicadeza. As formas de cortesia são elementos formais inerentes a este género textual, dado que este possui uma natureza multifuncional que se reflete nos vários atos de fala, tais como instruções, avisos ou recomendações. Este artigo contribui para a formação de tradutores especializados na área da Saúde, através do desenvolvimento de materiais de apoio e de exemplos autênticos. Deste modo, propomo-nos apresentar o leque diversificado das formas de delicadeza presentes nos folhetos médicos em língua alemã e em língua portuguesa e analisá-las contrastivamente.Universidade Católica Portuguesa2013-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34632/mathesis.2013.5252oai:ojs.revistas.ucp.pt:article/5252Máthesis; n. 22 (2013); 125-1400872-021510.34632/mathesis.2013.n22reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://revistas.ucp.pt/index.php/mathesis/article/view/5252https://doi.org/10.34632/mathesis.2013.5252https://revistas.ucp.pt/index.php/mathesis/article/view/5252/5114Direitos de Autor (c) 2013 Katrin Herget, Teresa Alegrehttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessHerget, KatrinAlegre, Teresa2022-09-22T16:37:32Zoai:ojs.revistas.ucp.pt:article/5252Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:00:45.286157Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv "Caro paciente/lieber patient": à descoberta da cortesia em folhetos informativos
title "Caro paciente/lieber patient": à descoberta da cortesia em folhetos informativos
spellingShingle "Caro paciente/lieber patient": à descoberta da cortesia em folhetos informativos
Herget, Katrin
title_short "Caro paciente/lieber patient": à descoberta da cortesia em folhetos informativos
title_full "Caro paciente/lieber patient": à descoberta da cortesia em folhetos informativos
title_fullStr "Caro paciente/lieber patient": à descoberta da cortesia em folhetos informativos
title_full_unstemmed "Caro paciente/lieber patient": à descoberta da cortesia em folhetos informativos
title_sort "Caro paciente/lieber patient": à descoberta da cortesia em folhetos informativos
author Herget, Katrin
author_facet Herget, Katrin
Alegre, Teresa
author_role author
author2 Alegre, Teresa
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Herget, Katrin
Alegre, Teresa
description The association between courtesy and package leaflets may seem far-fetched. Package leaflets that accompany pharmaceutical products constitute a subgenre of medical language and are part of a highly conventionalized text genre, the drafting of which follows precise indications concerning its macro and microstructure. Due to the implications for the health of the user, this technical discourse linked to pharmaceutical information is based on clarity and precision. However, these principles do not exclude courtesy. The forms of courtesy are inherent elements of this text genre, because of its multifunctional nature which can be observed in different acts of speech, such as instructions, advice or recommendations. This article contributes to the training of specialized translators in the field of Health Studies through the development of materials of support and authentic examples. We will present a diversified range of courtesy forms in German and Portuguese package leaflets and classify them using the tools of contrastive analysis. 
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-01-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.34632/mathesis.2013.5252
oai:ojs.revistas.ucp.pt:article/5252
url https://doi.org/10.34632/mathesis.2013.5252
identifier_str_mv oai:ojs.revistas.ucp.pt:article/5252
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.ucp.pt/index.php/mathesis/article/view/5252
https://doi.org/10.34632/mathesis.2013.5252
https://revistas.ucp.pt/index.php/mathesis/article/view/5252/5114
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos de Autor (c) 2013 Katrin Herget, Teresa Alegre
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos de Autor (c) 2013 Katrin Herget, Teresa Alegre
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Católica Portuguesa
publisher.none.fl_str_mv Universidade Católica Portuguesa
dc.source.none.fl_str_mv Máthesis; n. 22 (2013); 125-140
0872-0215
10.34632/mathesis.2013.n22
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130473175187456