O condicional na tradução medieval portuguesa dos diálogos de São Gregório

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Frade, Mafalda Maria
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10362/107341
Resumo: UIDB/03213/2020 UIDP/03213/2020 DL 57/2016/CP1453/CT0036
id RCAP_4ab4b162a01a963ac6d31192ea45eb08
oai_identifier_str oai:run.unl.pt:10362/107341
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling O condicional na tradução medieval portuguesa dos diálogos de São GregórioPortuguese conditional in the medieval portuguese translation of the dialogi of Saint GregoryPortuguese ConditionalModalityGramaticalizationUIDB/03213/2020 UIDP/03213/2020 DL 57/2016/CP1453/CT0036Pretendemos, com esta investigação, analisar diversos aspetos do paradigma verbal do Condicional na tradução medieval dos Diálogos de São Gregório, comparando-as ocorrências aí recolhidas com as formas e construções que estão na sua origem e que se encontram na obra latina Dialogide São Gregório. Esta análise decorre do facto de se reconhecer que, embora haja uma continuidade entre os paradigmas verbais latinos e o sistema verbal português, o Condicional (ou Futuro do Passado) não existia em Latim.Assim sendo, trata-se de uma inovação românica que possui valores semânticos que, em Latim, eram marcados de outra forma. Neste contexto, pretendemos identificar valores associados a este paradigma na Língua Portuguesa em fins da Idade Média, observando diversas ocorrências em que o responsável por esta tradução medieval utiliza o Condicional para traduzir formas verbais latinas, considerando preferível a utilização deste paradigma verbal para veicular a significação de expressões latinas.Centro de Linguística da UNL (CLUNL)RUNFrade, Mafalda Maria2020-11-18T00:05:02Z20202020-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article13application/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/107341por2177-6288PURE: 19779205info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T04:52:03Zoai:run.unl.pt:10362/107341Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:40:56.028468Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv O condicional na tradução medieval portuguesa dos diálogos de São Gregório
Portuguese conditional in the medieval portuguese translation of the dialogi of Saint Gregory
title O condicional na tradução medieval portuguesa dos diálogos de São Gregório
spellingShingle O condicional na tradução medieval portuguesa dos diálogos de São Gregório
Frade, Mafalda Maria
Portuguese Conditional
Modality
Gramaticalization
title_short O condicional na tradução medieval portuguesa dos diálogos de São Gregório
title_full O condicional na tradução medieval portuguesa dos diálogos de São Gregório
title_fullStr O condicional na tradução medieval portuguesa dos diálogos de São Gregório
title_full_unstemmed O condicional na tradução medieval portuguesa dos diálogos de São Gregório
title_sort O condicional na tradução medieval portuguesa dos diálogos de São Gregório
author Frade, Mafalda Maria
author_facet Frade, Mafalda Maria
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Centro de Linguística da UNL (CLUNL)
RUN
dc.contributor.author.fl_str_mv Frade, Mafalda Maria
dc.subject.por.fl_str_mv Portuguese Conditional
Modality
Gramaticalization
topic Portuguese Conditional
Modality
Gramaticalization
description UIDB/03213/2020 UIDP/03213/2020 DL 57/2016/CP1453/CT0036
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-11-18T00:05:02Z
2020
2020-01-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10362/107341
url http://hdl.handle.net/10362/107341
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 2177-6288
PURE: 19779205
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 13
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799138022734692352