Les bibliothèques possibles
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | fra |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://journals.openedition.org/carnets/14239 |
Resumo: | Pour faire apparaître les possibles d’un texte, il suffit de le changer de bibliothèque. C’est ce qui arrive lorsqu’on lit un texte étranger : ce dernier s’enrichit alors des références littéraires nouvelles présentes dans l’esprit de son lecteur. Tel est le geste mental de l’extraction. Il existe par ailleurs un autre geste, celui de la réintégration, qu’on peut ainsi décrire : j’extrais une œuvre de ma bibliothèque mentale présente, et je la réintègre dans son environnement historique, culturel et idéologique d’origine. En ce cas aussi, c’est une autre œuvre qui se dévoile, car entrer dans une bibliothèque qu’on ne connaît pas, une bibliothèque lointaine ou ancienne, c’est entrer dans un paysage mental différent. Or, parmi toutes les bibliothèques possibles, il en est certaines qui sont plus possibles ou probables que les autres : telles sont les probabliothèques. |
id |
RCAP_4b1b8be177164ef7fcaa064bea86d20d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:revues.org:carnets/14239 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Les bibliothèques possiblesbibliothèquestexteslectureprobabliothèquestraductionlibrariestextsreadingprobablibrariestranslationPour faire apparaître les possibles d’un texte, il suffit de le changer de bibliothèque. C’est ce qui arrive lorsqu’on lit un texte étranger : ce dernier s’enrichit alors des références littéraires nouvelles présentes dans l’esprit de son lecteur. Tel est le geste mental de l’extraction. Il existe par ailleurs un autre geste, celui de la réintégration, qu’on peut ainsi décrire : j’extrais une œuvre de ma bibliothèque mentale présente, et je la réintègre dans son environnement historique, culturel et idéologique d’origine. En ce cas aussi, c’est une autre œuvre qui se dévoile, car entrer dans une bibliothèque qu’on ne connaît pas, une bibliothèque lointaine ou ancienne, c’est entrer dans un paysage mental différent. Or, parmi toutes les bibliothèques possibles, il en est certaines qui sont plus possibles ou probables que les autres : telles sont les probabliothèques.To make the potentialities of any text appear, it is as simple as moving it from one library to another. This is what happens when we read a foreign text: it is then enriched by the new literary references present in the reader’s mind. Such is the mental gesture of extraction. There is also another gesture, reintegration, which can be described as follows: I extract a work from my present mental library, and I reintegrate it in its original historical, cultural and ideological environment. In this case too, a different work is revealed, because to enter a library that one does not know, a distant or ancient library, is also to enter a different mental landscape. Now, among all the possible libraries, there are some that are more possible or probable than the others: such are the probablibraries.APEFCarnets2023-05-23info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttps://journals.openedition.org/carnets/14239fraurn:doi:10.4000/carnets.14239https://journals.openedition.org/carnets/14239Marx, Williaminfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-06-01T17:30:13Zoai:revues.org:carnets/14239Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:56:02.480833Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Les bibliothèques possibles |
title |
Les bibliothèques possibles |
spellingShingle |
Les bibliothèques possibles Marx, William bibliothèques textes lecture probabliothèques traduction libraries texts reading probablibraries translation |
title_short |
Les bibliothèques possibles |
title_full |
Les bibliothèques possibles |
title_fullStr |
Les bibliothèques possibles |
title_full_unstemmed |
Les bibliothèques possibles |
title_sort |
Les bibliothèques possibles |
author |
Marx, William |
author_facet |
Marx, William |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Marx, William |
dc.subject.por.fl_str_mv |
bibliothèques textes lecture probabliothèques traduction libraries texts reading probablibraries translation |
topic |
bibliothèques textes lecture probabliothèques traduction libraries texts reading probablibraries translation |
description |
Pour faire apparaître les possibles d’un texte, il suffit de le changer de bibliothèque. C’est ce qui arrive lorsqu’on lit un texte étranger : ce dernier s’enrichit alors des références littéraires nouvelles présentes dans l’esprit de son lecteur. Tel est le geste mental de l’extraction. Il existe par ailleurs un autre geste, celui de la réintégration, qu’on peut ainsi décrire : j’extrais une œuvre de ma bibliothèque mentale présente, et je la réintègre dans son environnement historique, culturel et idéologique d’origine. En ce cas aussi, c’est une autre œuvre qui se dévoile, car entrer dans une bibliothèque qu’on ne connaît pas, une bibliothèque lointaine ou ancienne, c’est entrer dans un paysage mental différent. Or, parmi toutes les bibliothèques possibles, il en est certaines qui sont plus possibles ou probables que les autres : telles sont les probabliothèques. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-05-23 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://journals.openedition.org/carnets/14239 |
url |
https://journals.openedition.org/carnets/14239 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
fra |
language |
fra |
dc.relation.none.fl_str_mv |
urn:doi:10.4000/carnets.14239 https://journals.openedition.org/carnets/14239 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
APEF Carnets |
publisher.none.fl_str_mv |
APEF Carnets |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799131636127760384 |