A seleção do método no Ensino de Língua Portuguesa na China
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10362/136211 |
Resumo: | No início dos anos de 1970, Deng Xiaoping deu começo à reforma de planeamento e abertura, visando modernizar a indústria, a tecnologia e a agricultura. Com a política de abertura, a economia chinesa aumentou exponencialmente e atraiu apoio e capitais externos. A China começou a intervir na economia mundial e desenvolveu, simultaneamente, relações diplomáticas. Em 1974, com um acordo sobre a criação e funcionamento da Embaixada do Brasil em Pequim e a Embaixada da China em Brasília, as relações entre os países foram normalizadas. A 15 de Janeiro de 1987, assinou-se a Declaração Conjunta Do Governo Da República Portuguesa e do Governo Da República Popular Da China Sobre a Questão De Macau. O primeiro-ministro Zhao Ziyang e o primeiro-ministro Aníbal António Cavaco Silva deram estímulo à transferência da soberania de Macau da República Portuguesa para a República Popular da China no dia 20 de Dezembro de 1999. Depois de 446 anos de controlo de Portugal, desde 1553, a República Popular da China retomou o podere sobre Macau. Desde então, os laços bilaterais têm sido melhorados entre a China e o conjunto de países de língua oficial portuguesa. O objectivo desta dissertação é explorar como o ensino do português na China pode ser adaptado no contexto da globalização económica e da relação cada vez mais estreita entre a China e os países de língua portuguesa, de modo que os estudantes possam adaptar-se melhor ao ambiente de trabalho para criar o seu próprio valor na vida profissional. Este artigo explora a aplicação prática dos quatro métodos (método tradicional, método direto, método audiolíngual, abordagem comunicativa) ao ensino de línguas estrangeiras no contexto do ensino do português na China e as suas vantagens e desvantagens. Sugere também que uma abordagem orientada para a carreira exige a introdução de novos conteúdos pedagógicos no âmbito da actual abordagem educacional e o reforço do uso da língua materna no ensino da língua portuguesa, a fim de permitir aos estudantes uma melhor compreensão do vocabulário profissional. Para concluir, a melhoria da competitividade dos estudantes no mercado de trabalho exige um aumento dos conteúdos pedagógicos relacionados com a área do emprego, e a utilização da língua materna no ensino da língua portuguesa precisa de ser reforçada devido à especificidade e especialização do emprego da língua portuguesa. |
id |
RCAP_4b7b33283a1eb2217ed03a2cba570c5f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:run.unl.pt:10362/136211 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
A seleção do método no Ensino de Língua Portuguesa na ChinaChinaEnsino de Língua PortuguesaEnsino do Português na China,Método de ensinoMaterial didáticoDomínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e LiteraturasDomínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da EducaçãoNo início dos anos de 1970, Deng Xiaoping deu começo à reforma de planeamento e abertura, visando modernizar a indústria, a tecnologia e a agricultura. Com a política de abertura, a economia chinesa aumentou exponencialmente e atraiu apoio e capitais externos. A China começou a intervir na economia mundial e desenvolveu, simultaneamente, relações diplomáticas. Em 1974, com um acordo sobre a criação e funcionamento da Embaixada do Brasil em Pequim e a Embaixada da China em Brasília, as relações entre os países foram normalizadas. A 15 de Janeiro de 1987, assinou-se a Declaração Conjunta Do Governo Da República Portuguesa e do Governo Da República Popular Da China Sobre a Questão De Macau. O primeiro-ministro Zhao Ziyang e o primeiro-ministro Aníbal António Cavaco Silva deram estímulo à transferência da soberania de Macau da República Portuguesa para a República Popular da China no dia 20 de Dezembro de 1999. Depois de 446 anos de controlo de Portugal, desde 1553, a República Popular da China retomou o podere sobre Macau. Desde então, os laços bilaterais têm sido melhorados entre a China e o conjunto de países de língua oficial portuguesa. O objectivo desta dissertação é explorar como o ensino do português na China pode ser adaptado no contexto da globalização económica e da relação cada vez mais estreita entre a China e os países de língua portuguesa, de modo que os estudantes possam adaptar-se melhor ao ambiente de trabalho para criar o seu próprio valor na vida profissional. Este artigo explora a aplicação prática dos quatro métodos (método tradicional, método direto, método audiolíngual, abordagem comunicativa) ao ensino de línguas estrangeiras no contexto do ensino do português na China e as suas vantagens e desvantagens. Sugere também que uma abordagem orientada para a carreira exige a introdução de novos conteúdos pedagógicos no âmbito da actual abordagem educacional e o reforço do uso da língua materna no ensino da língua portuguesa, a fim de permitir aos estudantes uma melhor compreensão do vocabulário profissional. Para concluir, a melhoria da competitividade dos estudantes no mercado de trabalho exige um aumento dos conteúdos pedagógicos relacionados com a área do emprego, e a utilização da língua materna no ensino da língua portuguesa precisa de ser reforçada devido à especificidade e especialização do emprego da língua portuguesa.Santa Bárbara, LeonorRUNLingwei, Zhou2022-01-252021-11-022025-01-25T00:00:00Z2022-01-25T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/136211TID:202957330porinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T05:14:24Zoai:run.unl.pt:10362/136211Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:48:39.497476Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
A seleção do método no Ensino de Língua Portuguesa na China |
title |
A seleção do método no Ensino de Língua Portuguesa na China |
spellingShingle |
A seleção do método no Ensino de Língua Portuguesa na China Lingwei, Zhou China Ensino de Língua Portuguesa Ensino do Português na China, Método de ensino Material didático Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da Educação |
title_short |
A seleção do método no Ensino de Língua Portuguesa na China |
title_full |
A seleção do método no Ensino de Língua Portuguesa na China |
title_fullStr |
A seleção do método no Ensino de Língua Portuguesa na China |
title_full_unstemmed |
A seleção do método no Ensino de Língua Portuguesa na China |
title_sort |
A seleção do método no Ensino de Língua Portuguesa na China |
author |
Lingwei, Zhou |
author_facet |
Lingwei, Zhou |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Santa Bárbara, Leonor RUN |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Lingwei, Zhou |
dc.subject.por.fl_str_mv |
China Ensino de Língua Portuguesa Ensino do Português na China, Método de ensino Material didático Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da Educação |
topic |
China Ensino de Língua Portuguesa Ensino do Português na China, Método de ensino Material didático Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da Educação |
description |
No início dos anos de 1970, Deng Xiaoping deu começo à reforma de planeamento e abertura, visando modernizar a indústria, a tecnologia e a agricultura. Com a política de abertura, a economia chinesa aumentou exponencialmente e atraiu apoio e capitais externos. A China começou a intervir na economia mundial e desenvolveu, simultaneamente, relações diplomáticas. Em 1974, com um acordo sobre a criação e funcionamento da Embaixada do Brasil em Pequim e a Embaixada da China em Brasília, as relações entre os países foram normalizadas. A 15 de Janeiro de 1987, assinou-se a Declaração Conjunta Do Governo Da República Portuguesa e do Governo Da República Popular Da China Sobre a Questão De Macau. O primeiro-ministro Zhao Ziyang e o primeiro-ministro Aníbal António Cavaco Silva deram estímulo à transferência da soberania de Macau da República Portuguesa para a República Popular da China no dia 20 de Dezembro de 1999. Depois de 446 anos de controlo de Portugal, desde 1553, a República Popular da China retomou o podere sobre Macau. Desde então, os laços bilaterais têm sido melhorados entre a China e o conjunto de países de língua oficial portuguesa. O objectivo desta dissertação é explorar como o ensino do português na China pode ser adaptado no contexto da globalização económica e da relação cada vez mais estreita entre a China e os países de língua portuguesa, de modo que os estudantes possam adaptar-se melhor ao ambiente de trabalho para criar o seu próprio valor na vida profissional. Este artigo explora a aplicação prática dos quatro métodos (método tradicional, método direto, método audiolíngual, abordagem comunicativa) ao ensino de línguas estrangeiras no contexto do ensino do português na China e as suas vantagens e desvantagens. Sugere também que uma abordagem orientada para a carreira exige a introdução de novos conteúdos pedagógicos no âmbito da actual abordagem educacional e o reforço do uso da língua materna no ensino da língua portuguesa, a fim de permitir aos estudantes uma melhor compreensão do vocabulário profissional. Para concluir, a melhoria da competitividade dos estudantes no mercado de trabalho exige um aumento dos conteúdos pedagógicos relacionados com a área do emprego, e a utilização da língua materna no ensino da língua portuguesa precisa de ser reforçada devido à especificidade e especialização do emprego da língua portuguesa. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-11-02 2022-01-25 2022-01-25T00:00:00Z 2025-01-25T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10362/136211 TID:202957330 |
url |
http://hdl.handle.net/10362/136211 |
identifier_str_mv |
TID:202957330 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
eu_rights_str_mv |
embargoedAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799138087513620480 |