A tendência literalizante na tradução jurídica juramentada no Brasil : um estudo de caso
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://ojs.letras.up.pt/index.php/LLLD/article/view/1654 |
Resumo: | This article, theoretically grounded on Francis Aubert’s writings, who attempted to shed light on the dierences between strategies and procedures applied to certied translations and free legal translations – stressing a more literalizing trend in the former when compared to the latter –, aims at studying a real case of legal translation, within the sworn translation scope. In conclusion, besides clearly acknowledging in the case under analysis the trend proposed by Aubert, it was deemed signicant to highlight the civil and criminal liabilities imposed upon certied translators by the decree governing the position, in the purpose of providing the study with another explanatory element to the literalizing trend perceived by Aubert. |
id |
RCAP_5455aee4d75bbee5a65895385ce86238 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/1654 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
A tendência literalizante na tradução jurídica juramentada no Brasil : um estudo de casoArtigos/ArticlesThis article, theoretically grounded on Francis Aubert’s writings, who attempted to shed light on the dierences between strategies and procedures applied to certied translations and free legal translations – stressing a more literalizing trend in the former when compared to the latter –, aims at studying a real case of legal translation, within the sworn translation scope. In conclusion, besides clearly acknowledging in the case under analysis the trend proposed by Aubert, it was deemed signicant to highlight the civil and criminal liabilities imposed upon certied translators by the decree governing the position, in the purpose of providing the study with another explanatory element to the literalizing trend perceived by Aubert.Faculdade de Letras da Universidade do Porto2016-12-05T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttps://ojs.letras.up.pt/index.php/LLLD/article/view/1654por2183-3745Carneiro, Teresa Diasinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-09-21T15:48:14Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/1654Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T15:56:34.218987Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
A tendência literalizante na tradução jurídica juramentada no Brasil : um estudo de caso |
title |
A tendência literalizante na tradução jurídica juramentada no Brasil : um estudo de caso |
spellingShingle |
A tendência literalizante na tradução jurídica juramentada no Brasil : um estudo de caso Carneiro, Teresa Dias Artigos/Articles |
title_short |
A tendência literalizante na tradução jurídica juramentada no Brasil : um estudo de caso |
title_full |
A tendência literalizante na tradução jurídica juramentada no Brasil : um estudo de caso |
title_fullStr |
A tendência literalizante na tradução jurídica juramentada no Brasil : um estudo de caso |
title_full_unstemmed |
A tendência literalizante na tradução jurídica juramentada no Brasil : um estudo de caso |
title_sort |
A tendência literalizante na tradução jurídica juramentada no Brasil : um estudo de caso |
author |
Carneiro, Teresa Dias |
author_facet |
Carneiro, Teresa Dias |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Carneiro, Teresa Dias |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Artigos/Articles |
topic |
Artigos/Articles |
description |
This article, theoretically grounded on Francis Aubert’s writings, who attempted to shed light on the dierences between strategies and procedures applied to certied translations and free legal translations – stressing a more literalizing trend in the former when compared to the latter –, aims at studying a real case of legal translation, within the sworn translation scope. In conclusion, besides clearly acknowledging in the case under analysis the trend proposed by Aubert, it was deemed signicant to highlight the civil and criminal liabilities imposed upon certied translators by the decree governing the position, in the purpose of providing the study with another explanatory element to the literalizing trend perceived by Aubert. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-12-05T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://ojs.letras.up.pt/index.php/LLLD/article/view/1654 |
url |
https://ojs.letras.up.pt/index.php/LLLD/article/view/1654 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
2183-3745 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Faculdade de Letras da Universidade do Porto |
publisher.none.fl_str_mv |
Faculdade de Letras da Universidade do Porto |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799130434069594112 |