Breakfast in America é só um mata-bicho do outro lado do Atlântico?

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Antunes Garcia Anacleto Matias, Maria Helena
Data de Publicação: 2003
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.22/817
Resumo: Polissema - Revista de Letras do ISCAP 2003/N.º 3
id RCAP_67bf60d2abeab5525779b0fe78b6bab1
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/817
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Breakfast in America é só um mata-bicho do outro lado do Atlântico?TraduçãoPolissema - Revista de Letras do ISCAP 2003/N.º 3Tecem-se considerações acerca da tradução de diversos tipos de textos, nomeadamente o ficcional e o lírico para enquadrar a tradução de letras de canções. Este é um tipo de tradução lírica muito específico que envolve vários meios, nomeadamente o discográfico, onde a dimensão fónica é essencial, o meio tradutivo, com a sua especificidade lírica e o meio pura e essencialmente textual inerente à métrica, rima e ritmo relativos à melodia do meio sonoro que constitui a canção. Para ilustrar estas considerações, procede-se à tradução da letra de uma música seleccionada do álbum discográfico “Breakfast in America”, dos SuperTramp, um grupo de rock marginal que foi o centro das atenções da geração europeia e norte-americana que chega agora à casa dos 30 – 40 anos de idade. O nosso “Mata-bicho à Americana” é servido neste artigo com considerações transculturais entre Portugal e os Estados Unidos da América, sempre relacionadas com reflexões tradutológicas transmediáticas baseadas na (in)interpretabilidade do que é (ou pode ser) uma tradução lírica de uma letra de canção.Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do PortoRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoAntunes Garcia Anacleto Matias, Maria Helena2012-10-26T08:03:06Z20032003-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/817por1645-193710.34630/polissema.vi3.3391info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T12:40:22Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/817Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:22:15.321395Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Breakfast in America é só um mata-bicho do outro lado do Atlântico?
title Breakfast in America é só um mata-bicho do outro lado do Atlântico?
spellingShingle Breakfast in America é só um mata-bicho do outro lado do Atlântico?
Antunes Garcia Anacleto Matias, Maria Helena
Tradução
title_short Breakfast in America é só um mata-bicho do outro lado do Atlântico?
title_full Breakfast in America é só um mata-bicho do outro lado do Atlântico?
title_fullStr Breakfast in America é só um mata-bicho do outro lado do Atlântico?
title_full_unstemmed Breakfast in America é só um mata-bicho do outro lado do Atlântico?
title_sort Breakfast in America é só um mata-bicho do outro lado do Atlântico?
author Antunes Garcia Anacleto Matias, Maria Helena
author_facet Antunes Garcia Anacleto Matias, Maria Helena
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
dc.contributor.author.fl_str_mv Antunes Garcia Anacleto Matias, Maria Helena
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
topic Tradução
description Polissema - Revista de Letras do ISCAP 2003/N.º 3
publishDate 2003
dc.date.none.fl_str_mv 2003
2003-01-01T00:00:00Z
2012-10-26T08:03:06Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/817
url http://hdl.handle.net/10400.22/817
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 1645-1937
10.34630/polissema.vi3.3391
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131317863972864