Defining Multimorbidity: From English to Portuguese Using a Delphi Technique

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Prazeres, Filipe
Data de Publicação: 2015
Outros Autores: Santiago, Luiz Miguel de Mendonça Soares, Simões, José Augusto Rodrigues
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.6/4859
Resumo: Objective. To translate the EuropeanGeneral Practice ResearchNetworkmultimorbidity definition according to Portuguese cultural and linguistic features. Methods. Similar to the process completed in several other European countries, a forward and backward translation of the English multimorbidity definition using the Delphi technique was performed in Portugal. Results. Twenty-three general practitioners (GPs)—14 males and 9 females—agreed to form the Portuguese expert panel for the Delphi process (59% acceptance rate).The Portuguese definition of multimorbidity was achieved after two Delphi rounds with a mean (SD) consensus score for final round of 8.43/9 (0.73). Conclusion. With this paper the definition of multimorbidity is now available in a new language—Portuguese. Its availability in the local language will raise Portuguese GPs’ awareness about multimorbidity and allow future national and international research. The operationalization of the definition will allow an easier identification of patients with multimorbidity.
id RCAP_68e8a513addccb6342bd1e0545b84e7a
oai_identifier_str oai:ubibliorum.ubi.pt:10400.6/4859
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Defining Multimorbidity: From English to Portuguese Using a Delphi TechniqueConsensusDelphi TechniqueEthnic GroupsEuropeFamily PracticeFemaleGeneral PractitionersHumansLanguageMaleMiddle AgedComorbidityObjective. To translate the EuropeanGeneral Practice ResearchNetworkmultimorbidity definition according to Portuguese cultural and linguistic features. Methods. Similar to the process completed in several other European countries, a forward and backward translation of the English multimorbidity definition using the Delphi technique was performed in Portugal. Results. Twenty-three general practitioners (GPs)—14 males and 9 females—agreed to form the Portuguese expert panel for the Delphi process (59% acceptance rate).The Portuguese definition of multimorbidity was achieved after two Delphi rounds with a mean (SD) consensus score for final round of 8.43/9 (0.73). Conclusion. With this paper the definition of multimorbidity is now available in a new language—Portuguese. Its availability in the local language will raise Portuguese GPs’ awareness about multimorbidity and allow future national and international research. The operationalization of the definition will allow an easier identification of patients with multimorbidity.Hindawi Publishing CorporationuBibliorumPrazeres, FilipeSantiago, Luiz Miguel de Mendonça SoaresSimões, José Augusto Rodrigues2018-07-09T09:41:39Z2015-11-102015-11-10T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.6/4859eng10.1155/2015/965025info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-12-15T09:42:17Zoai:ubibliorum.ubi.pt:10400.6/4859Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T00:45:54.002784Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Defining Multimorbidity: From English to Portuguese Using a Delphi Technique
title Defining Multimorbidity: From English to Portuguese Using a Delphi Technique
spellingShingle Defining Multimorbidity: From English to Portuguese Using a Delphi Technique
Prazeres, Filipe
Consensus
Delphi Technique
Ethnic Groups
Europe
Family Practice
Female
General Practitioners
Humans
Language
Male
Middle Aged
Comorbidity
title_short Defining Multimorbidity: From English to Portuguese Using a Delphi Technique
title_full Defining Multimorbidity: From English to Portuguese Using a Delphi Technique
title_fullStr Defining Multimorbidity: From English to Portuguese Using a Delphi Technique
title_full_unstemmed Defining Multimorbidity: From English to Portuguese Using a Delphi Technique
title_sort Defining Multimorbidity: From English to Portuguese Using a Delphi Technique
author Prazeres, Filipe
author_facet Prazeres, Filipe
Santiago, Luiz Miguel de Mendonça Soares
Simões, José Augusto Rodrigues
author_role author
author2 Santiago, Luiz Miguel de Mendonça Soares
Simões, José Augusto Rodrigues
author2_role author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv uBibliorum
dc.contributor.author.fl_str_mv Prazeres, Filipe
Santiago, Luiz Miguel de Mendonça Soares
Simões, José Augusto Rodrigues
dc.subject.por.fl_str_mv Consensus
Delphi Technique
Ethnic Groups
Europe
Family Practice
Female
General Practitioners
Humans
Language
Male
Middle Aged
Comorbidity
topic Consensus
Delphi Technique
Ethnic Groups
Europe
Family Practice
Female
General Practitioners
Humans
Language
Male
Middle Aged
Comorbidity
description Objective. To translate the EuropeanGeneral Practice ResearchNetworkmultimorbidity definition according to Portuguese cultural and linguistic features. Methods. Similar to the process completed in several other European countries, a forward and backward translation of the English multimorbidity definition using the Delphi technique was performed in Portugal. Results. Twenty-three general practitioners (GPs)—14 males and 9 females—agreed to form the Portuguese expert panel for the Delphi process (59% acceptance rate).The Portuguese definition of multimorbidity was achieved after two Delphi rounds with a mean (SD) consensus score for final round of 8.43/9 (0.73). Conclusion. With this paper the definition of multimorbidity is now available in a new language—Portuguese. Its availability in the local language will raise Portuguese GPs’ awareness about multimorbidity and allow future national and international research. The operationalization of the definition will allow an easier identification of patients with multimorbidity.
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015-11-10
2015-11-10T00:00:00Z
2018-07-09T09:41:39Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.6/4859
url http://hdl.handle.net/10400.6/4859
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1155/2015/965025
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Hindawi Publishing Corporation
publisher.none.fl_str_mv Hindawi Publishing Corporation
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799136356021043200