Estudo da gestão de projetos dentro de uma agência multilingue
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://hdl.handle.net/1822/85294 |
Resumo: | Relatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue |
id |
RCAP_7f730f1e3294429d007089bd108b89f1 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/85294 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Estudo da gestão de projetos dentro de uma agência multilingueAgência de traduçãoComunicação multilingueGestão de projetosPrestação de serviçoMultilingual communicationProject managementService provisionTranslation agencyHumanidades::Outras HumanidadesRelatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação MultilingueEste relatório de estágio consiste num caso de estudo sobre o funcionamento do dia a dia de uma agência de tradução nos tempos de hoje, aliado à minha experiência de estágio de gestão/coordenação de projetos. Este relatório, juntamente com o estágio, servirá como conclusão para os meus estudos no Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue. O relatório encontra se dividido em cinco partes distintas, tendo início na descrição da empresa de acolhimento do estágio curricular, onde falo um pouco do contexto da empresa e dos seus recursos internos. De seguida passo ao enquadramento teórico, um estudo sobre o quotidiano das agências de tradução de uma forma geral e o que levou ao aparecimento deste tipo de serviços linguísticos, baseando me no conceito da comunicação multilingue. Este enquadramento é a base da fase seguinte deste relatório, que é o enquadramento prático e a análise de dados e tarefas levadas a cabo durante o estágio. Finalmente, foco-me nos problemas internos com que me deparei na empresa e que podem ser considerados como aspetos a melhorar. A conclusão a que cheguei no fim deste estudo foi que graças à globalização e comunicação multilingue, os serviços de tradução são uma área prolífera com uma possível tendência de crescimento.This report is a case study on the day-to-day functioning of a modern translation agency combined with my internship experience in translation project management. This is the final stage to conclude my Master’s Degree in Translation and Multilingual Communication. The report in question has five parts starting with the description of the company where I interned, in which I describe the context of the company and its internal resources. Next I moved on to the theoretical framework - a study of the daily life of translation agencies in general and what led to the emergence of this type of language service, based on the concept of multilingual communication. This framework is the foundation for the next part of this report, which is the analysis of data and tasks carried out during the internship. Finally, I focus on the internal problems that I encountered in the company and that can be considered as aspects to be improved. The conclusion I reached at the end of this study was that the translation services area a prolific one and, thanks to globalization and multilingual communication, has the potential for further development.Ferreira-Alves, FernandoUniversidade do MinhoMiranda, Margarida Terra2023-06-262023-06-26T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/1822/85294por203323009info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-07-21T12:44:32Zoai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/85294Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T19:42:14.487124Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Estudo da gestão de projetos dentro de uma agência multilingue |
title |
Estudo da gestão de projetos dentro de uma agência multilingue |
spellingShingle |
Estudo da gestão de projetos dentro de uma agência multilingue Miranda, Margarida Terra Agência de tradução Comunicação multilingue Gestão de projetos Prestação de serviço Multilingual communication Project management Service provision Translation agency Humanidades::Outras Humanidades |
title_short |
Estudo da gestão de projetos dentro de uma agência multilingue |
title_full |
Estudo da gestão de projetos dentro de uma agência multilingue |
title_fullStr |
Estudo da gestão de projetos dentro de uma agência multilingue |
title_full_unstemmed |
Estudo da gestão de projetos dentro de uma agência multilingue |
title_sort |
Estudo da gestão de projetos dentro de uma agência multilingue |
author |
Miranda, Margarida Terra |
author_facet |
Miranda, Margarida Terra |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Ferreira-Alves, Fernando Universidade do Minho |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Miranda, Margarida Terra |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Agência de tradução Comunicação multilingue Gestão de projetos Prestação de serviço Multilingual communication Project management Service provision Translation agency Humanidades::Outras Humanidades |
topic |
Agência de tradução Comunicação multilingue Gestão de projetos Prestação de serviço Multilingual communication Project management Service provision Translation agency Humanidades::Outras Humanidades |
description |
Relatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-06-26 2023-06-26T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/1822/85294 |
url |
https://hdl.handle.net/1822/85294 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
203323009 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799132975179235328 |