Pivot Templators’ Challenges and Training

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pięta, Hanna
Data de Publicação: 2023
Outros Autores: Valdez, Susana, Torres-Simón, Ester, Menezes, Rita
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10362/162418
Resumo: UIDB/04097/2020 UIDP/04097/2020
id RCAP_7fd574da0741238aa3bb8ee64fb872cc
oai_identifier_str oai:run.unl.pt:10362/162418
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Pivot Templators’ Challenges and TrainingInsights from a Survey Study with Subtitlers and Subtitler TrainersAvtL2 translationOnline questionnairePivot templates in EnglishPivot templatorsSubtitler trainingCultural StudiesLanguage and LinguisticsEducationLinguistics and LanguageLiterature and Literary TheoryUIDB/04097/2020 UIDP/04097/2020Given the increase of non-English audiovisual content, translating through pivot templates is increasingly common. Yet, pivot templates have attracted scant scholarly attention. Several factors remain unclear. Among the first factors are the questions of who creates pivot templates, from what languages are they translated, into what languages are they translated, and what audiovisual products and channels are they for? Secondly, what are the challenges involved in the creation of templates? The third factor would be whether there is any training available for pivot template creators, and whether this training is effective. To provide more clarity, we distributed a questionnaire and elicited replies from 100 pivot templators and 75 subtitler trainers based in Europe. The results indicate that most pivot templators translate into English as L2, i.e., having learned it as a second language. Because of this, diverse difficulties arise. Training in pivot template making seems rare, especially compared to training in subtitling in general. The training that is offered comes mainly from the industry and not academia. This is problematic for various reasons: (a) the former does not typically cover issues related to subtitler ethics or the sustainability of the profession, and (b) translator training and professional codes of conduct eye L2 translation with suspicion. Drawing on the respondents’ insights, we argue that much can be gained from teaching non-English-language native speakers how to create English-language templates.Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS)Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM)RUNPięta, HannaValdez, SusanaTorres-Simón, EsterMenezes, Rita2024-01-17T22:35:55Z20232023-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article21application/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/162418eng0123-3432PURE: 81362620https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v28n2a02info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T05:45:19Zoai:run.unl.pt:10362/162418Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:58:53.849220Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Pivot Templators’ Challenges and Training
Insights from a Survey Study with Subtitlers and Subtitler Trainers
title Pivot Templators’ Challenges and Training
spellingShingle Pivot Templators’ Challenges and Training
Pięta, Hanna
Avt
L2 translation
Online questionnaire
Pivot templates in English
Pivot templators
Subtitler training
Cultural Studies
Language and Linguistics
Education
Linguistics and Language
Literature and Literary Theory
title_short Pivot Templators’ Challenges and Training
title_full Pivot Templators’ Challenges and Training
title_fullStr Pivot Templators’ Challenges and Training
title_full_unstemmed Pivot Templators’ Challenges and Training
title_sort Pivot Templators’ Challenges and Training
author Pięta, Hanna
author_facet Pięta, Hanna
Valdez, Susana
Torres-Simón, Ester
Menezes, Rita
author_role author
author2 Valdez, Susana
Torres-Simón, Ester
Menezes, Rita
author2_role author
author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS)
Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM)
RUN
dc.contributor.author.fl_str_mv Pięta, Hanna
Valdez, Susana
Torres-Simón, Ester
Menezes, Rita
dc.subject.por.fl_str_mv Avt
L2 translation
Online questionnaire
Pivot templates in English
Pivot templators
Subtitler training
Cultural Studies
Language and Linguistics
Education
Linguistics and Language
Literature and Literary Theory
topic Avt
L2 translation
Online questionnaire
Pivot templates in English
Pivot templators
Subtitler training
Cultural Studies
Language and Linguistics
Education
Linguistics and Language
Literature and Literary Theory
description UIDB/04097/2020 UIDP/04097/2020
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023
2023-01-01T00:00:00Z
2024-01-17T22:35:55Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10362/162418
url http://hdl.handle.net/10362/162418
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 0123-3432
PURE: 81362620
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v28n2a02
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 21
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799138169715687424