Is indirect translation a friend or a foe of sustainable development?

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Torres-Simón, Ester
Data de Publicação: 2023
Outros Autores: Valdez, Susana, Pięta, Hanna, Menezes, Rita
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10362/162311
Resumo: UIDB/04097/2020 UIDP/04097/2020 UIDP/00114/2020 PID2021-122897NB-I00
id RCAP_237bd4d42924adfaa1340695f2bb4ce3
oai_identifier_str oai:run.unl.pt:10362/162311
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Is indirect translation a friend or a foe of sustainable development?Pivot subtitlers’ perspectiveEthicsIndirect translationPivot templatesProfessional subtitlersSDG 8Survey researchCommunicationLanguage and LinguisticsLinguistics and LanguageLiterature and Literary TheorySDG 8 - Decent Work and Economic GrowthUIDB/04097/2020 UIDP/04097/2020 UIDP/00114/2020 PID2021-122897NB-I00This article addresses the United Nations’ Sustainable Development Goal 8 (Decent Work and Economic Growth) through the lens of pivot template subtitling, a practice deemed logistically efficient by some and ethically suspicious by others. Drawing on (i) a critical review of 29 European codes of ethics promoted by professional translation associations and (ii) the answers to our online questionnaire on pivot subtitling (completed by 376 subtitlers based in Europe), we analyse the main concerns raised about pivot subtitling from the standpoint of access to decent work and economic growth in the AVT industry. Findings suggest that, from the professional subtitlers’ point of view, current practices in pivot template-centred workflows may slow down the progress on SDG8, worsen working conditions and clash with professional codes of ethics. We end by suggesting ways to improve the use of indirect translation, so it does not hinder progress on SDG8 in the AVT industry.Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS)Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM)RUNTorres-Simón, EsterValdez, SusanaPięta, HannaMenezes, Rita2024-01-15T22:38:09Z2023-12-152023-12-15T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article27application/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/162311eng2211-3711PURE: 81355269https://doi.org/10.1075/ts.22025.torinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T05:45:07Zoai:run.unl.pt:10362/162311Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:58:50.323970Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Is indirect translation a friend or a foe of sustainable development?
Pivot subtitlers’ perspective
title Is indirect translation a friend or a foe of sustainable development?
spellingShingle Is indirect translation a friend or a foe of sustainable development?
Torres-Simón, Ester
Ethics
Indirect translation
Pivot templates
Professional subtitlers
SDG 8
Survey research
Communication
Language and Linguistics
Linguistics and Language
Literature and Literary Theory
SDG 8 - Decent Work and Economic Growth
title_short Is indirect translation a friend or a foe of sustainable development?
title_full Is indirect translation a friend or a foe of sustainable development?
title_fullStr Is indirect translation a friend or a foe of sustainable development?
title_full_unstemmed Is indirect translation a friend or a foe of sustainable development?
title_sort Is indirect translation a friend or a foe of sustainable development?
author Torres-Simón, Ester
author_facet Torres-Simón, Ester
Valdez, Susana
Pięta, Hanna
Menezes, Rita
author_role author
author2 Valdez, Susana
Pięta, Hanna
Menezes, Rita
author2_role author
author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS)
Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM)
RUN
dc.contributor.author.fl_str_mv Torres-Simón, Ester
Valdez, Susana
Pięta, Hanna
Menezes, Rita
dc.subject.por.fl_str_mv Ethics
Indirect translation
Pivot templates
Professional subtitlers
SDG 8
Survey research
Communication
Language and Linguistics
Linguistics and Language
Literature and Literary Theory
SDG 8 - Decent Work and Economic Growth
topic Ethics
Indirect translation
Pivot templates
Professional subtitlers
SDG 8
Survey research
Communication
Language and Linguistics
Linguistics and Language
Literature and Literary Theory
SDG 8 - Decent Work and Economic Growth
description UIDB/04097/2020 UIDP/04097/2020 UIDP/00114/2020 PID2021-122897NB-I00
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-12-15
2023-12-15T00:00:00Z
2024-01-15T22:38:09Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10362/162311
url http://hdl.handle.net/10362/162311
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 2211-3711
PURE: 81355269
https://doi.org/10.1075/ts.22025.tor
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 27
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799138168857952256