Conexões interfrásicas manuais e não-manuais em LGP : um estudo preliminar

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Martins, Mariana
Data de Publicação: 2017
Outros Autores: Mata, Ana Isabel
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2167
Resumo: In sign language, sentence connections are not always explicit, or so easily identifiable as in spoken / written language, since these seem to be mostly undertaken by nonlexical elements. This study aims to describe the structures related to different values associated to the connector “and” in Portuguese Sign Language (Língua Gestual Portuguesa – LGP). The challenge lies in the fact that the copulative connector, besides entailing different meanings in Portuguese, does not seem to be lexicalized in LGP. Thus, we selected a set of copulative coordinate clauses with additive, temporal, inferential, contrastive and conditional values and their syntactic-semantic equivalents in Portuguese, using, in addition to “and”, other commonly used connectors (“but”, “although”, “therefore”, “after”, “if”). For each sentence in Portuguese, native speakers of LGP produced isolated translations, where it was possible to identify lexical marks, such as conjunctions (“BUT”, “THEN”, “WHILE”, “AFTER”, “AS-SOON-AS” “HOWEVER”, “IF”), adverbs, verbs and other expressions that reinforce the meaning conveyed. The analysis of these productions show that most of the sentences present prosodic connections, i.e., non-manual connectors that emerge consistently: neutral expression, frown and raised eyebrows. In LGP, lexical connectors are mostly used in the three syntactic structures that express contrast, especially in adversative coordinates (“BUT”, “HOWEVER”). On the other hand, nonmanual connectors appear mostly in asyndetic coordinates and in those connected by “and” associated to temporal and conditional values. Comparing the use of lexical and prosodic connections in LGP, it can be concluded that non-manual connectors seem to be very productive, even when there is a direct sign translation for a particular connector in Portuguese.
id RCAP_81377c854043379826ad34df3e864c6f
oai_identifier_str oai:ojs.letras.up.pt/ojs:article/2167
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Conexões interfrásicas manuais e não-manuais em LGP : um estudo preliminarArtigosIn sign language, sentence connections are not always explicit, or so easily identifiable as in spoken / written language, since these seem to be mostly undertaken by nonlexical elements. This study aims to describe the structures related to different values associated to the connector “and” in Portuguese Sign Language (Língua Gestual Portuguesa – LGP). The challenge lies in the fact that the copulative connector, besides entailing different meanings in Portuguese, does not seem to be lexicalized in LGP. Thus, we selected a set of copulative coordinate clauses with additive, temporal, inferential, contrastive and conditional values and their syntactic-semantic equivalents in Portuguese, using, in addition to “and”, other commonly used connectors (“but”, “although”, “therefore”, “after”, “if”). For each sentence in Portuguese, native speakers of LGP produced isolated translations, where it was possible to identify lexical marks, such as conjunctions (“BUT”, “THEN”, “WHILE”, “AFTER”, “AS-SOON-AS” “HOWEVER”, “IF”), adverbs, verbs and other expressions that reinforce the meaning conveyed. The analysis of these productions show that most of the sentences present prosodic connections, i.e., non-manual connectors that emerge consistently: neutral expression, frown and raised eyebrows. In LGP, lexical connectors are mostly used in the three syntactic structures that express contrast, especially in adversative coordinates (“BUT”, “HOWEVER”). On the other hand, nonmanual connectors appear mostly in asyndetic coordinates and in those connected by “and” associated to temporal and conditional values. Comparing the use of lexical and prosodic connections in LGP, it can be concluded that non-manual connectors seem to be very productive, even when there is a direct sign translation for a particular connector in Portuguese.Faculdade de Letras da UP2017-04-21info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttps://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2167por2182-97131646-6195Martins, MarianaMata, Ana Isabelinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-01-11T04:46:15Zoai:ojs.letras.up.pt/ojs:article/2167Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:29:44.895562Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Conexões interfrásicas manuais e não-manuais em LGP : um estudo preliminar
title Conexões interfrásicas manuais e não-manuais em LGP : um estudo preliminar
spellingShingle Conexões interfrásicas manuais e não-manuais em LGP : um estudo preliminar
Martins, Mariana
Artigos
title_short Conexões interfrásicas manuais e não-manuais em LGP : um estudo preliminar
title_full Conexões interfrásicas manuais e não-manuais em LGP : um estudo preliminar
title_fullStr Conexões interfrásicas manuais e não-manuais em LGP : um estudo preliminar
title_full_unstemmed Conexões interfrásicas manuais e não-manuais em LGP : um estudo preliminar
title_sort Conexões interfrásicas manuais e não-manuais em LGP : um estudo preliminar
author Martins, Mariana
author_facet Martins, Mariana
Mata, Ana Isabel
author_role author
author2 Mata, Ana Isabel
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Martins, Mariana
Mata, Ana Isabel
dc.subject.por.fl_str_mv Artigos
topic Artigos
description In sign language, sentence connections are not always explicit, or so easily identifiable as in spoken / written language, since these seem to be mostly undertaken by nonlexical elements. This study aims to describe the structures related to different values associated to the connector “and” in Portuguese Sign Language (Língua Gestual Portuguesa – LGP). The challenge lies in the fact that the copulative connector, besides entailing different meanings in Portuguese, does not seem to be lexicalized in LGP. Thus, we selected a set of copulative coordinate clauses with additive, temporal, inferential, contrastive and conditional values and their syntactic-semantic equivalents in Portuguese, using, in addition to “and”, other commonly used connectors (“but”, “although”, “therefore”, “after”, “if”). For each sentence in Portuguese, native speakers of LGP produced isolated translations, where it was possible to identify lexical marks, such as conjunctions (“BUT”, “THEN”, “WHILE”, “AFTER”, “AS-SOON-AS” “HOWEVER”, “IF”), adverbs, verbs and other expressions that reinforce the meaning conveyed. The analysis of these productions show that most of the sentences present prosodic connections, i.e., non-manual connectors that emerge consistently: neutral expression, frown and raised eyebrows. In LGP, lexical connectors are mostly used in the three syntactic structures that express contrast, especially in adversative coordinates (“BUT”, “HOWEVER”). On the other hand, nonmanual connectors appear mostly in asyndetic coordinates and in those connected by “and” associated to temporal and conditional values. Comparing the use of lexical and prosodic connections in LGP, it can be concluded that non-manual connectors seem to be very productive, even when there is a direct sign translation for a particular connector in Portuguese.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-04-21
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2167
url https://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2167
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 2182-9713
1646-6195
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Letras da UP
publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Letras da UP
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130754919170048