Procedimento de indução de estados de espírito, de Velten: Tradução e adaptação à língua portuguesa

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lopes, Maria Manuel Luz
Data de Publicação: 2003
Outros Autores: Garcia-Marques, Teresa
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.12/125
Resumo: Este artigo apresenta a tradução e validação para a população portuguesa de um dos procedimento de indução de estados-de-espírito mais utilizados na literatura: o procedimento de Velten. Este procedimento define-se pela leitura de um conjunto de frases que promovem um de três estados-de-espírito: positivo, neutro, negativo. A adaptação realizada do procedimento de Velten, foi “crítica”, no sentido em que se introduziram algumas modificações que poderiam potenciar e/ou explicar a eficiência do procedimento. Assim, em vez de se utilizar a versão original de Velten recorreu-se a uma versão reduzida; em vez de se realizar aplicações individuais adaptou-se o procedimento a uma situação grupal; e testou-se a importância das instruções originais de Velten que tornam o processo de indução consciente. Os resultados sugerem a eficácia geral do procedimento, sendo esta maior na versão que utilizou as instruções originais.
id RCAP_82deb113b1e2786a07bda888e740e3ba
oai_identifier_str oai:repositorio.ispa.pt:10400.12/125
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Procedimento de indução de estados de espírito, de Velten: Tradução e adaptação à língua portuguesaEstado de espíritoMétodos de induçãoVeltenEste artigo apresenta a tradução e validação para a população portuguesa de um dos procedimento de indução de estados-de-espírito mais utilizados na literatura: o procedimento de Velten. Este procedimento define-se pela leitura de um conjunto de frases que promovem um de três estados-de-espírito: positivo, neutro, negativo. A adaptação realizada do procedimento de Velten, foi “crítica”, no sentido em que se introduziram algumas modificações que poderiam potenciar e/ou explicar a eficiência do procedimento. Assim, em vez de se utilizar a versão original de Velten recorreu-se a uma versão reduzida; em vez de se realizar aplicações individuais adaptou-se o procedimento a uma situação grupal; e testou-se a importância das instruções originais de Velten que tornam o processo de indução consciente. Os resultados sugerem a eficácia geral do procedimento, sendo esta maior na versão que utilizou as instruções originais.Instituto Superior de Psicologia AplicadaRepositório do ISPALopes, Maria Manuel LuzGarcia-Marques, Teresa2010-01-28T11:13:33Z2003-01-01T00:00:00Z2003-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.12/125porLaboratório de psicologia, 1(1), 57-66.1645-7927info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-09-05T16:36:17Zoai:repositorio.ispa.pt:10400.12/125Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T15:18:07.090972Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Procedimento de indução de estados de espírito, de Velten: Tradução e adaptação à língua portuguesa
title Procedimento de indução de estados de espírito, de Velten: Tradução e adaptação à língua portuguesa
spellingShingle Procedimento de indução de estados de espírito, de Velten: Tradução e adaptação à língua portuguesa
Lopes, Maria Manuel Luz
Estado de espírito
Métodos de indução
Velten
title_short Procedimento de indução de estados de espírito, de Velten: Tradução e adaptação à língua portuguesa
title_full Procedimento de indução de estados de espírito, de Velten: Tradução e adaptação à língua portuguesa
title_fullStr Procedimento de indução de estados de espírito, de Velten: Tradução e adaptação à língua portuguesa
title_full_unstemmed Procedimento de indução de estados de espírito, de Velten: Tradução e adaptação à língua portuguesa
title_sort Procedimento de indução de estados de espírito, de Velten: Tradução e adaptação à língua portuguesa
author Lopes, Maria Manuel Luz
author_facet Lopes, Maria Manuel Luz
Garcia-Marques, Teresa
author_role author
author2 Garcia-Marques, Teresa
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório do ISPA
dc.contributor.author.fl_str_mv Lopes, Maria Manuel Luz
Garcia-Marques, Teresa
dc.subject.por.fl_str_mv Estado de espírito
Métodos de indução
Velten
topic Estado de espírito
Métodos de indução
Velten
description Este artigo apresenta a tradução e validação para a população portuguesa de um dos procedimento de indução de estados-de-espírito mais utilizados na literatura: o procedimento de Velten. Este procedimento define-se pela leitura de um conjunto de frases que promovem um de três estados-de-espírito: positivo, neutro, negativo. A adaptação realizada do procedimento de Velten, foi “crítica”, no sentido em que se introduziram algumas modificações que poderiam potenciar e/ou explicar a eficiência do procedimento. Assim, em vez de se utilizar a versão original de Velten recorreu-se a uma versão reduzida; em vez de se realizar aplicações individuais adaptou-se o procedimento a uma situação grupal; e testou-se a importância das instruções originais de Velten que tornam o processo de indução consciente. Os resultados sugerem a eficácia geral do procedimento, sendo esta maior na versão que utilizou as instruções originais.
publishDate 2003
dc.date.none.fl_str_mv 2003-01-01T00:00:00Z
2003-01-01T00:00:00Z
2010-01-28T11:13:33Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.12/125
url http://hdl.handle.net/10400.12/125
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Laboratório de psicologia, 1(1), 57-66.
1645-7927
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Psicologia Aplicada
publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Psicologia Aplicada
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130042633027584