Equivalência contextual na tradução entre Chinês e Português
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10362/108668 |
Resumo: | UIDB/03213/2020 UIDP/03213/2020 |
id |
RCAP_842f6fa16113b42d2f46e896f360ca63 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:run.unl.pt:10362/108668 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Equivalência contextual na tradução entre Chinês e PortuguêsContextual equivalence in translation between Chinese and Portugueseanalysis of some concrete casesanálise de alguns casos concretosTraduçãoChinêsPortuguêsEquivalênciaEquivalência ContextualCultura na TraduçãoTranslationChinesePortugueseEquivalenceContextual EquivalenceCulture in TranslationUIDB/03213/2020 UIDP/03213/2020Este trabalho, pequeno, visa explicar a importância do valor contextual na tradução entre chinês e português, através da análise dos casos verificados na prática de docência e tradução. This small work aims to explain the importance of the contextual value in the translation between Chinese and Portuguese, through the analysis of cases verified in the practice of teaching and translating.Centro de Linguística da UNL (CLUNL)RUNWang, SuoyingLu, Yanbin2020-12-15T05:28:04Z2020-122020-12-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article33application/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/108668por2183-9174PURE: 26835929https://doi.org/10.21814/diacritica.553info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T04:53:09Zoai:run.unl.pt:10362/108668Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:41:13.282433Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Equivalência contextual na tradução entre Chinês e Português Contextual equivalence in translation between Chinese and Portugueseanalysis of some concrete cases análise de alguns casos concretos |
title |
Equivalência contextual na tradução entre Chinês e Português |
spellingShingle |
Equivalência contextual na tradução entre Chinês e Português Wang, Suoying Tradução Chinês Português Equivalência Equivalência Contextual Cultura na Tradução Translation Chinese Portuguese Equivalence Contextual Equivalence Culture in Translation |
title_short |
Equivalência contextual na tradução entre Chinês e Português |
title_full |
Equivalência contextual na tradução entre Chinês e Português |
title_fullStr |
Equivalência contextual na tradução entre Chinês e Português |
title_full_unstemmed |
Equivalência contextual na tradução entre Chinês e Português |
title_sort |
Equivalência contextual na tradução entre Chinês e Português |
author |
Wang, Suoying |
author_facet |
Wang, Suoying Lu, Yanbin |
author_role |
author |
author2 |
Lu, Yanbin |
author2_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Centro de Linguística da UNL (CLUNL) RUN |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Wang, Suoying Lu, Yanbin |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Chinês Português Equivalência Equivalência Contextual Cultura na Tradução Translation Chinese Portuguese Equivalence Contextual Equivalence Culture in Translation |
topic |
Tradução Chinês Português Equivalência Equivalência Contextual Cultura na Tradução Translation Chinese Portuguese Equivalence Contextual Equivalence Culture in Translation |
description |
UIDB/03213/2020 UIDP/03213/2020 |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-12-15T05:28:04Z 2020-12 2020-12-01T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10362/108668 |
url |
http://hdl.handle.net/10362/108668 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
2183-9174 PURE: 26835929 https://doi.org/10.21814/diacritica.553 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
33 application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799138025651830784 |