Tradução, adaptação cultural e validação para português europeu do Bristol COPD Knowledge Questionnaire

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Leal, Filipe Santos
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10316/97617
Resumo: Trabalho Final do Mestrado Integrado em Medicina apresentado à Faculdade de Medicina
id RCAP_85521e1b7287869bbd94373cc4a66e02
oai_identifier_str oai:estudogeral.uc.pt:10316/97617
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Tradução, adaptação cultural e validação para português europeu do Bristol COPD Knowledge QuestionnaireTranslation, cultural adaptation and european portuguese validation of Bristol COPD Knowledge QuestionnaireDPOCQuestionárioTesteConhecimentoValidaçãoCOPDQuestionnaireTestKnowledgeValidationTrabalho Final do Mestrado Integrado em Medicina apresentado à Faculdade de MedicinaIntrodução: As doenças respiratórias têm uma elevada prevalência em Portugal, no entanto, o conhecimento da população é escasso e contribui para o atraso no diagnóstico. O questionário Bristol COPD é uma escala específica para a DPOC e permite avaliar o conhecimento dos doentes sobre a sua doença. É composto por 13 domínios diferentes. Ainda não existe nenhum questionário válido para a cultura portuguesa que permita avaliar o conhecimento específico sobre DPOC.Objetivo: Tradução, adaptação cultural e validação para português europeu do questionário BCKQ. Análise e correlação das pontuações obtidas na escala com variáveis demográficas.Métodos: Estudo metodológico de tradução, adaptação cultural e validação do questionário BCKQ. Aplicação da escala a um conjunto de doentes com DPOC de 5 USF do ACES Baixo Mondego, entre janeiro e março de 2020.Análise da confiabilidade através do coeficiente alfa de Cronbach e pelos testes de Wilkoxon e correlação de Spearman. Análise da pontuação obtida na escala com as variáveis – sexo, escolaridade, salário e com quem vive – através do teste de Mann Whitney e com a variável classe SEDI, através do teste de Kruskal Wallis. Foi considerado um valor p estatisticamente significativo <0,05.Resultados: Participaram no estudo 20 doentes, 60% do sexo masculino, 40% do sexo feminino, com idade média de 70.2 ± 10.802 anos. A versão portuguesa do BCKQ não apresentou diferenças significativas com a escala original. Foi obtido um valor de coefiente de alfa de Cronbach de 0,71. A pontuação média da pontuação foi de 26,82 ±. 10,51. Entre as respostas do primeiro tempo e do segundo tempo, do grupo inicial de 11 doentes, não houve alterações estatisticamente significativas (p=0,076). Não houve relação estatisticamente significativa da pontuação com as variáveis sexo (p=0,728), grau de escolaridade (p=0,153), com quem vive (p=0,202), salário (p=0,560) e classe SEDI (p=0,982).Conclusão: A versão em português europeu do BCKQ apresentou um coeficiente alfa de Cronbach moderado e, por isso, foi garantida a sua confiabilidade na cultura portuguesa. A pontuação na escala não teve relação com as variáveis estudas. A população da amostra demonstrou um conhecimento reduzido sobre esta doença.Introduction: Respiratory diseases have a high prevalence in Portugal however, the population’s knowledge is poor which contributes to the delay in diagnosis. Bristol COPD Knowledge Questionnaire is a specific scale and allows assessing the patient’s knowledge about their disease. It consists of 13 different domains. There is still no instrument valid for Portuguese culture to assess the knowledge about COPD.Objective: Translation, cultural adaptation and validation for European Portuguese of the BCKQ. Analysis and correlation of the scores obtained with demographic variables.Methods: Methodological study of translation, cultural adaptation and validation of the BCKQ. Application of the questionnaire in a group of patients of 5 USF from ACES Baixo Mondego, Portugal, between January and march 2020. Reability analysis using Cronbach’s alpha coefficient and Wilcoxon test and Spearman correlation. Analysis of the score with the variables – sex, education, salary and “who lives with” using the Mann Whitney test and with the variable SEDI class, using the Kruskal Wallis test. A statistically significant p value was considered < 0,05.Results: Twenty patients participated in this study, 60% male, 40% female, with an average age of 70.2 ± 10,802 years. The Portuguese version of BCKQ did not show significant differences with the original scale. It was obtained a total Cronbach's alpha coefficient value of 0.71. The average score of the score was 26.82 ±. 10.51. Between the responses of the first and second periods, in the initial group of 11 patients, there were no statistically significant changes (p = 0.076). There was no statistically significant relationship between the score and the variables sex (p = 0.728), education level (p = 0.153), who lived with it (p = 0.202), salary (p = 0.560) and SEDI class (p = 0.982).Conclusion: The Portuguese version of BCKQ had a moderate Cronbach's alpha coefficient and, therefore, its reliability in Portuguese culture was guaranteed. The score on the scale was not related to the studied variables. The population of the sample demonstrated little knowledge about COPD.2020-06-23info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttp://hdl.handle.net/10316/97617http://hdl.handle.net/10316/97617TID:202711625porLeal, Filipe Santosinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-05-25T05:47:36Zoai:estudogeral.uc.pt:10316/97617Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T21:15:36.634949Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Tradução, adaptação cultural e validação para português europeu do Bristol COPD Knowledge Questionnaire
Translation, cultural adaptation and european portuguese validation of Bristol COPD Knowledge Questionnaire
title Tradução, adaptação cultural e validação para português europeu do Bristol COPD Knowledge Questionnaire
spellingShingle Tradução, adaptação cultural e validação para português europeu do Bristol COPD Knowledge Questionnaire
Leal, Filipe Santos
DPOC
Questionário
Teste
Conhecimento
Validação
COPD
Questionnaire
Test
Knowledge
Validation
title_short Tradução, adaptação cultural e validação para português europeu do Bristol COPD Knowledge Questionnaire
title_full Tradução, adaptação cultural e validação para português europeu do Bristol COPD Knowledge Questionnaire
title_fullStr Tradução, adaptação cultural e validação para português europeu do Bristol COPD Knowledge Questionnaire
title_full_unstemmed Tradução, adaptação cultural e validação para português europeu do Bristol COPD Knowledge Questionnaire
title_sort Tradução, adaptação cultural e validação para português europeu do Bristol COPD Knowledge Questionnaire
author Leal, Filipe Santos
author_facet Leal, Filipe Santos
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Leal, Filipe Santos
dc.subject.por.fl_str_mv DPOC
Questionário
Teste
Conhecimento
Validação
COPD
Questionnaire
Test
Knowledge
Validation
topic DPOC
Questionário
Teste
Conhecimento
Validação
COPD
Questionnaire
Test
Knowledge
Validation
description Trabalho Final do Mestrado Integrado em Medicina apresentado à Faculdade de Medicina
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-06-23
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10316/97617
http://hdl.handle.net/10316/97617
TID:202711625
url http://hdl.handle.net/10316/97617
identifier_str_mv TID:202711625
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799134052983242752