Web Based Translator

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Cavaco, Francisco Maria de Amaral Saramago Bravo
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10451/59070
Resumo: Trabalho de projeto de mestrado, Engenharia Informática, 2022, Universidade de Lisboa, Faculdade de Ciências
id RCAP_8b1b42b21305f1da5e1c52796670e9f2
oai_identifier_str oai:repositorio.ul.pt:10451/59070
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Web Based TranslatorTradutor WebVue.jsLow-codeGenioTrabalhos de projeto de mestrado - 2022Departamento de InformáticaTrabalho de projeto de mestrado, Engenharia Informática, 2022, Universidade de Lisboa, Faculdade de CiênciasWith the intensive use of the internet over the years, it started to impact every aspect of our lives. One of the most significant challenges is the language barrier. Surveys show that 76% of the customers prefer purchasing products with information in their own language, making the translation of online texts and websites mandatory. The project I’m doing is a Web-Based Translator to be used by the company I’m doing an internship with is called ’Quidgest’. The company is known for its low-code agile platform called ’Genio’ and the Translator will be implemented and used in ‘Genio Web’ which is a web version of ‘Genio’ that is still in development. Currently, the company has a translator for ‘Genio’ but is old and outdated. That older version works automatically but only if the user has a Microsoft Azure account set up and so most users just use it to save the texts manually, which means that they must do all the translations manually or use an external translation tool. Furthermore, it’s not very user-friendly either. Since the company decided to keep using Microsoft Azure as the translation tool, I couldn’t improve much on this part, so I focused on creating a good interface for the translator. In this project I will be programming the Translator in ’Genio’, which means I will use the company platform to create the new translator.Teixeira, Carlos, (Carlos Jorge da Conceição)Repositório da Universidade de LisboaCavaco, Francisco Maria de Amaral Saramago Bravo2023-08-30T09:49:21Z202220222022-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/59070enginfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-08T17:08:02Zoai:repositorio.ul.pt:10451/59070Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T22:09:04.945825Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Web Based Translator
title Web Based Translator
spellingShingle Web Based Translator
Cavaco, Francisco Maria de Amaral Saramago Bravo
Tradutor Web
Vue.js
Low-code
Genio
Trabalhos de projeto de mestrado - 2022
Departamento de Informática
title_short Web Based Translator
title_full Web Based Translator
title_fullStr Web Based Translator
title_full_unstemmed Web Based Translator
title_sort Web Based Translator
author Cavaco, Francisco Maria de Amaral Saramago Bravo
author_facet Cavaco, Francisco Maria de Amaral Saramago Bravo
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Teixeira, Carlos, (Carlos Jorge da Conceição)
Repositório da Universidade de Lisboa
dc.contributor.author.fl_str_mv Cavaco, Francisco Maria de Amaral Saramago Bravo
dc.subject.por.fl_str_mv Tradutor Web
Vue.js
Low-code
Genio
Trabalhos de projeto de mestrado - 2022
Departamento de Informática
topic Tradutor Web
Vue.js
Low-code
Genio
Trabalhos de projeto de mestrado - 2022
Departamento de Informática
description Trabalho de projeto de mestrado, Engenharia Informática, 2022, Universidade de Lisboa, Faculdade de Ciências
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022
2022
2022-01-01T00:00:00Z
2023-08-30T09:49:21Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10451/59070
url http://hdl.handle.net/10451/59070
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799134646535979008