LEXICAL VARIATION IN PULAAR: CAUSES, INTERCOMPREHENSIBILITY AND IMPLICATIONS FOR THE SPECIALISED LEXICON

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Diallo, Sileymane
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Artigo
Idioma: spa
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://doi.org/10.34630/polissema.vi20.3726
Resumo: Linguistic diversity is one of the main characteristics of sub-Saharan countries. Because of this diversity, many languages spoken in this part of the continent have been influenced by the languages with which they are in contact. The more languages a language is in contact with, the more fortunate it is to be dialectically fragmented. As a language present in almost every country in sub-Saharan Africa, Pulaar has been fragmented into many dialects. Its different dialects are distinguished from each other by various linguistic aspects: morphology, semantics, syntax, lexicon, etc. This paper is interested in the last aspect, i.e. lexical variation. Its aim is to provide elements of answers to a number of questions concerning the causes as well as the incidences on intercomprehension and on the specialized vocabulary of the lexical variation of Pulaar. To do so, we have relied on the work of Diallo (2020) from which we have taken the examples that we will use throughout this manuscript. To carry out this work, we have only taken into account data related to three varieties of Pulaar spoken in Senegal: the dialects of Fuuta Tooro, Fuuladu and Fuuta Jallon.
id RCAP_90a3145b5c016ee43fb318c8da83b0c9
oai_identifier_str oai:oai.parc.ipp.pt:article/3726
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling LEXICAL VARIATION IN PULAAR: CAUSES, INTERCOMPREHENSIBILITY AND IMPLICATIONS FOR THE SPECIALISED LEXICONLA VARIACIÓN LÉXICA EN PULAAR: CAUSAS, INTERCOMPRENSIÓN E IMPLICACIONES PARA EL LÉXICO ESPECIALIZADOLA VARIACIÓN LÉXICA EN PULAAR: CAUSAS, INTERCOMPRENSIÓN E IMPLICACIONES PARA EL LÉXICO ESPECIALIZADOpulaar, variação lexical, léxico especializado, popularização médica, diversidade linguística.pulaar, variación léxica, léxico especializado, divulgación médica, diversidad lingüística.Pulaar, lexical variation, specialized vocabulary, medical popularization, linguistic diversity.Pulaarvariation lexicalevocabulaire spécialisévulgarisation médicalediversité linguistiqueLinguistic diversity is one of the main characteristics of sub-Saharan countries. Because of this diversity, many languages spoken in this part of the continent have been influenced by the languages with which they are in contact. The more languages a language is in contact with, the more fortunate it is to be dialectically fragmented. As a language present in almost every country in sub-Saharan Africa, Pulaar has been fragmented into many dialects. Its different dialects are distinguished from each other by various linguistic aspects: morphology, semantics, syntax, lexicon, etc. This paper is interested in the last aspect, i.e. lexical variation. Its aim is to provide elements of answers to a number of questions concerning the causes as well as the incidences on intercomprehension and on the specialized vocabulary of the lexical variation of Pulaar. To do so, we have relied on the work of Diallo (2020) from which we have taken the examples that we will use throughout this manuscript. To carry out this work, we have only taken into account data related to three varieties of Pulaar spoken in Senegal: the dialects of Fuuta Tooro, Fuuladu and Fuuta Jallon.La diversidad lingüística es una de las principales características de los países al sur del Sáhara. Debido a esta diversidad, muchas lenguas habladas en esta parte del continente africano se han visto influenciadas por los idiomas con los que están en contacto. De hecho, con cuantas más lenguas un idioma esté en contacto, más posibilidades tiene de fragmentarse dialectalmente. En su calidad de lengua presente en unos veinte países del África subsahariana, el pulaar se ha fragmentado en muchos dialectos. Sus distintos dialectos se distinguen entre sí en varios niveles lingüístico y gramático: la morfología, la semántica, la sintaxis, el léxico, etc. Este trabajo se interesa por el último aspecto, es decir, la variación léxica. Su objetivo es proporcionar elementos de respuesta a cierto número de preguntas en relación con las causas así como las incidencias en la intercomprensión y en el vocabulario especializado con respecto a la variación léxica del pulaar. Para ello, nos hemos apoyado en los trabajos de Diallo (2020) del que hemos sacado los ejemplos que utilizaremos a lo largo de este artículo. Para llevar a cabo este trabajo, se han tomado en cuenta los datos relacionados con tres variedades del pulaar habladas en Senegal: las hablas de Fuuta Tooro, las de Fuuladu y las de Fuuta Jallon.A diversidade linguística é uma das principais características dos países subsaarianos. Devido a esta diversidade, muitas línguas faladas nesta parte do continente têm sido influenciadas pelas línguas com as quais estão em contacto. Quanto mais línguas uma língua estiver em contacto, mais afortunada será por ser dialeticamente fragmentada. Como língua presente em quase todos os países da África Subsaariana, Pulaar tem sido fragmentada em muitos dialectos. Os seus diferentes dialectos distinguem-se uns dos outros por vários aspectos linguísticos: morfologia, semântica, sintaxe, léxico, etc. Este artigo está interessado no último aspecto, ou seja, a variação lexical. O seu objectivo é fornecer elementos de resposta a um certo número de questões relativas às causas, bem como as incidências na intercompreensão e no vocabulário especializado da variação lexical do pulaar. Para o fazer, confiámos no trabalho de Diallo (2020) do qual tomámos os exemplos que iremos utilizar ao longo deste manuscrito. Para levar a cabo este trabalho, tivemos em conta apenas dados relacionados com três variedades de Pulaar, faladas no Senegal: os dialectos de Fuuta Tooro, Fuuladu e Fuuta Jallon.Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto2020-12-31info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34630/polissema.vi20.3726https://doi.org/10.34630/polissema.vi20.3726POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 20 (2020); 110-128POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 20 (2020); 110-128POLISSEMA; No 20 (2020); 110-128POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 20 (2020); 110-1282184-710X1645-1937reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPspahttps://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3726https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3726/1658Direitos de Autor (c) 2020 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAPinfo:eu-repo/semantics/openAccessDiallo, Sileymane2024-02-01T20:18:27Zoai:oai.parc.ipp.pt:article/3726Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:01:12.274111Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv LEXICAL VARIATION IN PULAAR: CAUSES, INTERCOMPREHENSIBILITY AND IMPLICATIONS FOR THE SPECIALISED LEXICON
LA VARIACIÓN LÉXICA EN PULAAR: CAUSAS, INTERCOMPRENSIÓN E IMPLICACIONES PARA EL LÉXICO ESPECIALIZADO
LA VARIACIÓN LÉXICA EN PULAAR: CAUSAS, INTERCOMPRENSIÓN E IMPLICACIONES PARA EL LÉXICO ESPECIALIZADO
title LEXICAL VARIATION IN PULAAR: CAUSES, INTERCOMPREHENSIBILITY AND IMPLICATIONS FOR THE SPECIALISED LEXICON
spellingShingle LEXICAL VARIATION IN PULAAR: CAUSES, INTERCOMPREHENSIBILITY AND IMPLICATIONS FOR THE SPECIALISED LEXICON
Diallo, Sileymane
pulaar, variação lexical, léxico especializado, popularização médica, diversidade linguística.
pulaar, variación léxica, léxico especializado, divulgación médica, diversidad lingüística.
Pulaar, lexical variation, specialized vocabulary, medical popularization, linguistic diversity.
Pulaar
variation lexicale
vocabulaire spécialisé
vulgarisation médicale
diversité linguistique
title_short LEXICAL VARIATION IN PULAAR: CAUSES, INTERCOMPREHENSIBILITY AND IMPLICATIONS FOR THE SPECIALISED LEXICON
title_full LEXICAL VARIATION IN PULAAR: CAUSES, INTERCOMPREHENSIBILITY AND IMPLICATIONS FOR THE SPECIALISED LEXICON
title_fullStr LEXICAL VARIATION IN PULAAR: CAUSES, INTERCOMPREHENSIBILITY AND IMPLICATIONS FOR THE SPECIALISED LEXICON
title_full_unstemmed LEXICAL VARIATION IN PULAAR: CAUSES, INTERCOMPREHENSIBILITY AND IMPLICATIONS FOR THE SPECIALISED LEXICON
title_sort LEXICAL VARIATION IN PULAAR: CAUSES, INTERCOMPREHENSIBILITY AND IMPLICATIONS FOR THE SPECIALISED LEXICON
author Diallo, Sileymane
author_facet Diallo, Sileymane
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Diallo, Sileymane
dc.subject.por.fl_str_mv pulaar, variação lexical, léxico especializado, popularização médica, diversidade linguística.
pulaar, variación léxica, léxico especializado, divulgación médica, diversidad lingüística.
Pulaar, lexical variation, specialized vocabulary, medical popularization, linguistic diversity.
Pulaar
variation lexicale
vocabulaire spécialisé
vulgarisation médicale
diversité linguistique
topic pulaar, variação lexical, léxico especializado, popularização médica, diversidade linguística.
pulaar, variación léxica, léxico especializado, divulgación médica, diversidad lingüística.
Pulaar, lexical variation, specialized vocabulary, medical popularization, linguistic diversity.
Pulaar
variation lexicale
vocabulaire spécialisé
vulgarisation médicale
diversité linguistique
description Linguistic diversity is one of the main characteristics of sub-Saharan countries. Because of this diversity, many languages spoken in this part of the continent have been influenced by the languages with which they are in contact. The more languages a language is in contact with, the more fortunate it is to be dialectically fragmented. As a language present in almost every country in sub-Saharan Africa, Pulaar has been fragmented into many dialects. Its different dialects are distinguished from each other by various linguistic aspects: morphology, semantics, syntax, lexicon, etc. This paper is interested in the last aspect, i.e. lexical variation. Its aim is to provide elements of answers to a number of questions concerning the causes as well as the incidences on intercomprehension and on the specialized vocabulary of the lexical variation of Pulaar. To do so, we have relied on the work of Diallo (2020) from which we have taken the examples that we will use throughout this manuscript. To carry out this work, we have only taken into account data related to three varieties of Pulaar spoken in Senegal: the dialects of Fuuta Tooro, Fuuladu and Fuuta Jallon.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-12-31
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.34630/polissema.vi20.3726
https://doi.org/10.34630/polissema.vi20.3726
url https://doi.org/10.34630/polissema.vi20.3726
dc.language.iso.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3726
https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3726/1658
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos de Autor (c) 2020 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos de Autor (c) 2020 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
dc.source.none.fl_str_mv POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 20 (2020); 110-128
POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 20 (2020); 110-128
POLISSEMA; No 20 (2020); 110-128
POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 20 (2020); 110-128
2184-710X
1645-1937
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130477037092864