Adaptação transcultural do shoulder rating questionnaire para a língua portuguesa (srq-pt): tradução; validação; análise da consistência interna e replicabilidade.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Guerreiro, J. Alves
Data de Publicação: 2011
Outros Autores: Proença, Inês, Moura, Nuno, Cartuxo, António
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.26/8719
Resumo: Shoulder dysfunctions originate functional limitations that compromise the performance of daily living activities by means of restricting the participation of individuals with this clinical condition. Therefore, functional/quality of life (QOL) measures are essential in the evaluation of treatment outcome. The Shoulder Rating Questionnaire (SRQ) is a self-administered QOL instrument designed in the USA with the purpose of assessing symptoms and function of the shoulder. The present study aims to translate and adapt the original version of the SQR into the Portuguese language of Europe and test its psychometric properties. This study was conducted at Hospital Cuf Descobertas - Department of Orthopedics. There were consecutively recruited fifty-five users (n = 55) diagnosed with different disorders of the shoulder. The original version of the SRQ was translated and adapted in accordance with the international standards. The results of internal consistency using Cronbach's coefficient α are: 0.91 for the total questionnaire, and of 0.84; 0.92; 0.82; 0.86 for the domains: pain, daily living and domestic activities, recreational and athletic activities, global assessment and work, respectively. In the calculation of the test-retest reliability - Spearman-Brown, the coefficient obtained for the total questionnaire was r=0.90, and r=0.78 for global assessment, r=0.83 for pain, r=0.88 for daily living and domestic activities, r=0.92 for recreational and athletic activities, and r=0.94 for work. The values of Cronbach's coefficient α at the 30th day was .94. The empirical data obtained show that the SRQ-PT is a valid and reliable measurement instrument in the assessment of various disorders of the shoulder.
id RCAP_963fa24b247159ed0ac27e62933f0d9f
oai_identifier_str oai:comum.rcaap.pt:10400.26/8719
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Adaptação transcultural do shoulder rating questionnaire para a língua portuguesa (srq-pt): tradução; validação; análise da consistência interna e replicabilidade.Shoulder dysfunctions originate functional limitations that compromise the performance of daily living activities by means of restricting the participation of individuals with this clinical condition. Therefore, functional/quality of life (QOL) measures are essential in the evaluation of treatment outcome. The Shoulder Rating Questionnaire (SRQ) is a self-administered QOL instrument designed in the USA with the purpose of assessing symptoms and function of the shoulder. The present study aims to translate and adapt the original version of the SQR into the Portuguese language of Europe and test its psychometric properties. This study was conducted at Hospital Cuf Descobertas - Department of Orthopedics. There were consecutively recruited fifty-five users (n = 55) diagnosed with different disorders of the shoulder. The original version of the SRQ was translated and adapted in accordance with the international standards. The results of internal consistency using Cronbach's coefficient α are: 0.91 for the total questionnaire, and of 0.84; 0.92; 0.82; 0.86 for the domains: pain, daily living and domestic activities, recreational and athletic activities, global assessment and work, respectively. In the calculation of the test-retest reliability - Spearman-Brown, the coefficient obtained for the total questionnaire was r=0.90, and r=0.78 for global assessment, r=0.83 for pain, r=0.88 for daily living and domestic activities, r=0.92 for recreational and athletic activities, and r=0.94 for work. The values of Cronbach's coefficient α at the 30th day was .94. The empirical data obtained show that the SRQ-PT is a valid and reliable measurement instrument in the assessment of various disorders of the shoulder.Repositório ComumGuerreiro, J. AlvesProença, InêsMoura, NunoCartuxo, António2015-05-25T12:14:39Z2011-012011-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.26/8719porGuerreiro, J.A., Proença, I., Moura, N.& Cartuxo, A. (2011). Adaptação transcultural do shoulder rating questionnaire para a língua portuguesa (srq-pt): Tradução; validação; análise da consistência interna e replicabilidade. Ifisionline, 1(2).info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-21T09:51:30Zoai:comum.rcaap.pt:10400.26/8719Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T23:07:32.813351Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Adaptação transcultural do shoulder rating questionnaire para a língua portuguesa (srq-pt): tradução; validação; análise da consistência interna e replicabilidade.
title Adaptação transcultural do shoulder rating questionnaire para a língua portuguesa (srq-pt): tradução; validação; análise da consistência interna e replicabilidade.
spellingShingle Adaptação transcultural do shoulder rating questionnaire para a língua portuguesa (srq-pt): tradução; validação; análise da consistência interna e replicabilidade.
Guerreiro, J. Alves
title_short Adaptação transcultural do shoulder rating questionnaire para a língua portuguesa (srq-pt): tradução; validação; análise da consistência interna e replicabilidade.
title_full Adaptação transcultural do shoulder rating questionnaire para a língua portuguesa (srq-pt): tradução; validação; análise da consistência interna e replicabilidade.
title_fullStr Adaptação transcultural do shoulder rating questionnaire para a língua portuguesa (srq-pt): tradução; validação; análise da consistência interna e replicabilidade.
title_full_unstemmed Adaptação transcultural do shoulder rating questionnaire para a língua portuguesa (srq-pt): tradução; validação; análise da consistência interna e replicabilidade.
title_sort Adaptação transcultural do shoulder rating questionnaire para a língua portuguesa (srq-pt): tradução; validação; análise da consistência interna e replicabilidade.
author Guerreiro, J. Alves
author_facet Guerreiro, J. Alves
Proença, Inês
Moura, Nuno
Cartuxo, António
author_role author
author2 Proença, Inês
Moura, Nuno
Cartuxo, António
author2_role author
author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório Comum
dc.contributor.author.fl_str_mv Guerreiro, J. Alves
Proença, Inês
Moura, Nuno
Cartuxo, António
description Shoulder dysfunctions originate functional limitations that compromise the performance of daily living activities by means of restricting the participation of individuals with this clinical condition. Therefore, functional/quality of life (QOL) measures are essential in the evaluation of treatment outcome. The Shoulder Rating Questionnaire (SRQ) is a self-administered QOL instrument designed in the USA with the purpose of assessing symptoms and function of the shoulder. The present study aims to translate and adapt the original version of the SQR into the Portuguese language of Europe and test its psychometric properties. This study was conducted at Hospital Cuf Descobertas - Department of Orthopedics. There were consecutively recruited fifty-five users (n = 55) diagnosed with different disorders of the shoulder. The original version of the SRQ was translated and adapted in accordance with the international standards. The results of internal consistency using Cronbach's coefficient α are: 0.91 for the total questionnaire, and of 0.84; 0.92; 0.82; 0.86 for the domains: pain, daily living and domestic activities, recreational and athletic activities, global assessment and work, respectively. In the calculation of the test-retest reliability - Spearman-Brown, the coefficient obtained for the total questionnaire was r=0.90, and r=0.78 for global assessment, r=0.83 for pain, r=0.88 for daily living and domestic activities, r=0.92 for recreational and athletic activities, and r=0.94 for work. The values of Cronbach's coefficient α at the 30th day was .94. The empirical data obtained show that the SRQ-PT is a valid and reliable measurement instrument in the assessment of various disorders of the shoulder.
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011-01
2011-01-01T00:00:00Z
2015-05-25T12:14:39Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.26/8719
url http://hdl.handle.net/10400.26/8719
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Guerreiro, J.A., Proença, I., Moura, N.& Cartuxo, A. (2011). Adaptação transcultural do shoulder rating questionnaire para a língua portuguesa (srq-pt): Tradução; validação; análise da consistência interna e replicabilidade. Ifisionline, 1(2).
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799135332431560704