Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFPB |
Texto Completo: | https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/26071 |
Resumo: | Introdução: No Brasil há uma escassez de instrumento para o diagnóstico diferencial entre os transtornos de fala e linguagem. O Apraxia of Speech Rating Scale (ASRS) é uma escala que propõe diagnóstico diferencial entre a apraxia de fala, disartria e afasia. Essa escala apresenta excelente confiabilidade entre juízes em seu escore total. Dessa forma, faz-se necessário o início do processo de validação para o Brasil. Objetivo:Traduzir e adaptar transculturalmente o Apraxia of Speech Rating Scale versão 3.5 para o português brasileiro. Método: Estudo de validação restrito à tradução e adaptação transcultural. Foram realizadas as seguintes etapas: tradução e síntese das traduções; verificação da aplicabilidade da síntese da escala por juízes que foram recrutados para tal; análise de relevância e viabilidade, que foram calculadas pelo Índice de Validade individual e total. Por fim, a síntese foi equiparada quanto às equivalências semânticas, idiomáticas, experiencial, conceitual, sintática, gramatical e operacional. Resultados: A amostra utilizada para a análise de concordância e o cálculo do Índice de Validade de Conteúdo foi composta por 18 fonoaudiólogos. Foi necessário realizar equivalências após análise dos especialistas. Os coeficientes de correlação intraclasse variaram entre 0,83 e 0,94. Seis itens obtiveram valores superiores a 0,9. Os demais itens apresentaram valores entre 0,8 e 0,9. O Índice de Validade de Conteúdo por item e do questionário foram excelentes parâmetros para todos os aspectos avaliados. Conclusão: A versão brasileira do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 apresenta equivalência semântica, idiomática, experiencial, conceitual e sintática/gramatical em relação ao original, dessa forma, apta para as próximas etapas de validação. |
id |
UFPB-2_c31d91a8d600f5bbeeeae253aeb8ccb8 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufpb.br:123456789/26071 |
network_acronym_str |
UFPB-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFPB |
repository_id_str |
|
spelling |
2023-01-31T14:52:55Z2023-02-202023-01-31T14:52:55Z2021-11-16https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/26071Introdução: No Brasil há uma escassez de instrumento para o diagnóstico diferencial entre os transtornos de fala e linguagem. O Apraxia of Speech Rating Scale (ASRS) é uma escala que propõe diagnóstico diferencial entre a apraxia de fala, disartria e afasia. Essa escala apresenta excelente confiabilidade entre juízes em seu escore total. Dessa forma, faz-se necessário o início do processo de validação para o Brasil. Objetivo:Traduzir e adaptar transculturalmente o Apraxia of Speech Rating Scale versão 3.5 para o português brasileiro. Método: Estudo de validação restrito à tradução e adaptação transcultural. Foram realizadas as seguintes etapas: tradução e síntese das traduções; verificação da aplicabilidade da síntese da escala por juízes que foram recrutados para tal; análise de relevância e viabilidade, que foram calculadas pelo Índice de Validade individual e total. Por fim, a síntese foi equiparada quanto às equivalências semânticas, idiomáticas, experiencial, conceitual, sintática, gramatical e operacional. Resultados: A amostra utilizada para a análise de concordância e o cálculo do Índice de Validade de Conteúdo foi composta por 18 fonoaudiólogos. Foi necessário realizar equivalências após análise dos especialistas. Os coeficientes de correlação intraclasse variaram entre 0,83 e 0,94. Seis itens obtiveram valores superiores a 0,9. Os demais itens apresentaram valores entre 0,8 e 0,9. O Índice de Validade de Conteúdo por item e do questionário foram excelentes parâmetros para todos os aspectos avaliados. Conclusão: A versão brasileira do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 apresenta equivalência semântica, idiomática, experiencial, conceitual e sintática/gramatical em relação ao original, dessa forma, apta para as próximas etapas de validação.Introduction: In Brazil, there is an instrument for the diagnosis of speech and language disorders. The Apraxia of Speech Rating Scale (ASRS) is a scale that differentiates between speech apraxia, dysarthria and aphasia. This scale has excellent inter-judge reliability in its total score. Thus, it is necessary to start the validation process for Brazil. Aim:To translate and cross-culturally adapt the Apraxia of Speech Rating Scale version 3.5 to Brazilian Portuguese. Method: Validation study restricted to translation and cross-cultural adaptation. The following steps were carried out: translation and synthesis of translations; selection of the applicability of the scale synthesis by judges who were recruited for this purpose; of analysis and evaluation, which were identified and by the total individual Validity Index. Finally, a synthesis was equipped regarding semantic, idiomatic, experiential, conceptual, syntactic, grammatical and operational equivalences. Results: The sample used for validity analysis and content calculation consisted of 18 speech therapists. Equivalences were necessary after expert analysis. Orientation coefficients between 0.83 and 0.94 Six items obtained values greater than 0.9. The other items presented values between 0.8 and 0.9. The Content Validity Index per item and the compliance parameters were evaluated for all aspects. Conclusion: The Brazilian version of the Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 presents semantic, idiomatic, experiential, conceptual and syntactic/grammatical equivalence in relation to the original, thus being suitable for the next validation steps.Submitted by Fernando Augusto Alves Vieira (fernandovieira@biblioteca.ufpb.br) on 2023-01-23T10:41:16Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 805 bytes, checksum: c4c98de35c20c53220c07884f4def27c (MD5) DhéboraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf: 2714587 bytes, checksum: d44231f44047b4358e4f6460a48845cb (MD5)Approved for entry into archive by Biblioteca Digital de Teses e Dissertações BDTD (bdtd@biblioteca.ufpb.br) on 2023-01-31T14:52:55Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 805 bytes, checksum: c4c98de35c20c53220c07884f4def27c (MD5) DhéboraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf: 2714587 bytes, checksum: d44231f44047b4358e4f6460a48845cb (MD5)Made available in DSpace on 2023-01-31T14:52:55Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 805 bytes, checksum: c4c98de35c20c53220c07884f4def27c (MD5) DhéboraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf: 2714587 bytes, checksum: d44231f44047b4358e4f6460a48845cb (MD5) Previous issue date: 2021-11-16NenhumaporUniversidade Federal da ParaíbaPrograma Associado de Pós Graduação em Fonoaudiologia (PPgFon/UFPB/UFRN/UNCISAL)UFPBBrasilFonoaudiologiaAttribution-NoDerivs 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/embargoedAccessCNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::FONOAUDIOLOGIAApraxiaAvaliaçãoDiagnóstico diferencialAssessmentDifferential diagnosisTradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisLopes, Leonardo Wanderleyhttp://lattes.cnpq.br/098255025507854500875259413http://lattes.cnpq.br/1307135664003818Santos, Dhébora Heloísa Nascimento dosreponame:Repositório Institucional da UFPBinstname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB)instacron:UFPBTEXTDhéboraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf.txtDhéboraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf.txtExtracted texttext/plain113694https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/4/Dh%c3%a9boraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf.txt1ae0524d22fe1c44b209ee9c3b7da5efMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82390https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/3/license.txte20ac18e101915e6935b82a641b985c0MD53CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8805https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/2/license_rdfc4c98de35c20c53220c07884f4def27cMD52ORIGINALDhéboraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdfDhéboraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdfapplication/pdf2714587https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/1/Dh%c3%a9boraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdfd44231f44047b4358e4f6460a48845cbMD51123456789/260712023-05-22 13:44:01.724QVVUT1JJWkHDh8ODTyBFIExJQ0VOw4dBIERFIERJU1RSSUJVScOHw4NPIE7Dg08tRVhDTFVTSVZBCgpBdXRvcml6byBlIGVzdG91IGRlIGFjb3JkbywgbmEgcXVhbGlkYWRlIGRlIHRpdHVsYXIgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yIGRhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBhdXRvLWRlcG9zaXRhZGEsIGNvbmZvcm1lIExlaSBuwrogOTYxMC85OCwgb3Mgc2VndWludGVzIHRlcm1vczoKIApEYSBEaXN0cmlidWnDp8OjbyBuw6NvLWV4Y2x1c2l2YSAKTyBhdXRvciBkZWNsYXJhIHF1ZTogCmEpIE8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUgZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0ZSB0ZXJtby4gRGVjbGFyYSB0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kgcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuIApiKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGEgUGFyYcOtYmEgb3MgZGlyZWl0b3MgcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0ZSB0ZXJtbywgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91IGNvbnRlw7pkbyBkbyB0cmFiYWxobyBlbnRyZWd1ZS4gCmMpIFNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIGJhc2VhZG8gZW0gdHJhYmFsaG8gZmluYW5jaWFkbyBvdSBhcG9pYWRvIHBvciBvdXRyYSBpbnN0aXR1acOnw6NvIHF1ZSBuw6NvIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGEgUGFyYcOtYmEgZGVjbGFyYSBxdWUgY3VtcHJpdSBxdWFpc3F1ZXIgb2JyaWdhw6fDtWVzIGV4aWdpZGFzIHBlbG8gcmVzcGVjdGl2byBjb250cmF0byBvdSBhY29yZG8uCmQpIENvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVUZQQiBvIGRpcmVpdG8gZGUgcmVwcm9kdXppciwgdHJhZHV6aXIsIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3VtbykgcG9yIHRvZG8gbyBtdW5kbyBubyBmb3JtYXRvIGltcHJlc3NvIGUgZWxldHLDtG5pY28gZSBlbSBxdWFscXVlciBtZWlvLCBpbmNsdWluZG8gb3MgZm9ybWF0b3Mgw6F1ZGlvIG91IHbDrWRlby4KZSkgVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVUZQQiBwb2RlLCBzZW0gYWx0ZXJhciBvIGNvbnRlw7pkbywgdHJhbnNwb3IgYSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgcXVhbHF1ZXIgbWVpbyBvdSBmb3JtYXRvIHBhcmEgZmlucyBkZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgpmKSBWb2PDqiBjb25jb3JkYSBxdWUgbyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVRlBCIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrdXAgZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgoKRG9zIEVtYmFyZ29zIGUgUmVzdHJpw6fDtWVzIGRlIEFjZXNzbwpPIGVtYmFyZ28gcG9kZXLDoSBzZXIgbWFudGlkbyBwb3IgYXTDqSAxICh1bSkgYW5vLCBwb2RlbmRvIHNlciBwcm9ycm9nYWRvIHBvciBpZ3VhbCBwZXLDrW9kbywgY29tIGEgbmVjZXNzaWRhZGUgZGUgYW5leGFyIGRvY3VtZW50b3MgY29tcHJvYmF0w7NyaW9zLiBPIHJlc3VtbyBlIG9zIG1ldGFkYWRvcyBkZXNjcml0aXZvcyBzZXLDo28gZGlzcG9uaWJpbGl6YWRvcyBubyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVRlBCLgpPIGRlcMOzc2l0byBkbyB0cmFiYWxobyDDqSBvYnJpZ2F0w7NyaW8sIGluZGVwZW5kZW50ZSBkbyBlbWJhcmdvLgpRdWFuZG8gZW1iYXJnYWRvLCBvIHRyYWJhbGhvIHBlcm1hbmVjZXLDoSBpbmRpc3BvbsOtdmVsIGVucXVhbnRvIHZpZ29yYXIgYXMgcmVzdHJpw6fDtWVzLiBQYXNzYWRvIG8gcGVyw61vZG8gZG8gZW1iYXJnbywgbyB0cmFiYWxobyBzZXLDoSBhdXRvbWF0aWNhbWVudGUgZGlzcG9uaWJpbGl6YWRvIG5vIFJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIGRhIFVGUEIuIAo=Repositório InstitucionalPUB |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 |
title |
Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 |
spellingShingle |
Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 Santos, Dhébora Heloísa Nascimento dos CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::FONOAUDIOLOGIA Apraxia Avaliação Diagnóstico diferencial Assessment Differential diagnosis |
title_short |
Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 |
title_full |
Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 |
title_fullStr |
Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 |
title_full_unstemmed |
Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 |
title_sort |
Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 |
author |
Santos, Dhébora Heloísa Nascimento dos |
author_facet |
Santos, Dhébora Heloísa Nascimento dos |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Lopes, Leonardo Wanderley |
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/0982550255078545 |
dc.contributor.authorID.fl_str_mv |
00875259413 |
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/1307135664003818 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Santos, Dhébora Heloísa Nascimento dos |
contributor_str_mv |
Lopes, Leonardo Wanderley |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::FONOAUDIOLOGIA |
topic |
CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::FONOAUDIOLOGIA Apraxia Avaliação Diagnóstico diferencial Assessment Differential diagnosis |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Apraxia Avaliação Diagnóstico diferencial Assessment Differential diagnosis |
description |
Introdução: No Brasil há uma escassez de instrumento para o diagnóstico diferencial entre os transtornos de fala e linguagem. O Apraxia of Speech Rating Scale (ASRS) é uma escala que propõe diagnóstico diferencial entre a apraxia de fala, disartria e afasia. Essa escala apresenta excelente confiabilidade entre juízes em seu escore total. Dessa forma, faz-se necessário o início do processo de validação para o Brasil. Objetivo:Traduzir e adaptar transculturalmente o Apraxia of Speech Rating Scale versão 3.5 para o português brasileiro. Método: Estudo de validação restrito à tradução e adaptação transcultural. Foram realizadas as seguintes etapas: tradução e síntese das traduções; verificação da aplicabilidade da síntese da escala por juízes que foram recrutados para tal; análise de relevância e viabilidade, que foram calculadas pelo Índice de Validade individual e total. Por fim, a síntese foi equiparada quanto às equivalências semânticas, idiomáticas, experiencial, conceitual, sintática, gramatical e operacional. Resultados: A amostra utilizada para a análise de concordância e o cálculo do Índice de Validade de Conteúdo foi composta por 18 fonoaudiólogos. Foi necessário realizar equivalências após análise dos especialistas. Os coeficientes de correlação intraclasse variaram entre 0,83 e 0,94. Seis itens obtiveram valores superiores a 0,9. Os demais itens apresentaram valores entre 0,8 e 0,9. O Índice de Validade de Conteúdo por item e do questionário foram excelentes parâmetros para todos os aspectos avaliados. Conclusão: A versão brasileira do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 apresenta equivalência semântica, idiomática, experiencial, conceitual e sintática/gramatical em relação ao original, dessa forma, apta para as próximas etapas de validação. |
publishDate |
2021 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2021-11-16 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2023-01-31T14:52:55Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2023-02-20 2023-01-31T14:52:55Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/26071 |
url |
https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/26071 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/ info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
rights_invalid_str_mv |
Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/ |
eu_rights_str_mv |
embargoedAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal da Paraíba |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa Associado de Pós Graduação em Fonoaudiologia (PPgFon/UFPB/UFRN/UNCISAL) |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFPB |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Fonoaudiologia |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal da Paraíba |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFPB instname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB) instacron:UFPB |
instname_str |
Universidade Federal da Paraíba (UFPB) |
instacron_str |
UFPB |
institution |
UFPB |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFPB |
collection |
Repositório Institucional da UFPB |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/4/Dh%c3%a9boraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf.txt https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/3/license.txt https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/2/license_rdf https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/1/Dh%c3%a9boraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
1ae0524d22fe1c44b209ee9c3b7da5ef e20ac18e101915e6935b82a641b985c0 c4c98de35c20c53220c07884f4def27c d44231f44047b4358e4f6460a48845cb |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
|
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1777562279598882816 |