Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Santos, Dhébora Heloísa Nascimento dos
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFPB
Texto Completo: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/26071
Resumo: Introdução: No Brasil há uma escassez de instrumento para o diagnóstico diferencial entre os transtornos de fala e linguagem. O Apraxia of Speech Rating Scale (ASRS) é uma escala que propõe diagnóstico diferencial entre a apraxia de fala, disartria e afasia. Essa escala apresenta excelente confiabilidade entre juízes em seu escore total. Dessa forma, faz-se necessário o início do processo de validação para o Brasil. Objetivo:Traduzir e adaptar transculturalmente o Apraxia of Speech Rating Scale versão 3.5 para o português brasileiro. Método: Estudo de validação restrito à tradução e adaptação transcultural. Foram realizadas as seguintes etapas: tradução e síntese das traduções; verificação da aplicabilidade da síntese da escala por juízes que foram recrutados para tal; análise de relevância e viabilidade, que foram calculadas pelo Índice de Validade individual e total. Por fim, a síntese foi equiparada quanto às equivalências semânticas, idiomáticas, experiencial, conceitual, sintática, gramatical e operacional. Resultados: A amostra utilizada para a análise de concordância e o cálculo do Índice de Validade de Conteúdo foi composta por 18 fonoaudiólogos. Foi necessário realizar equivalências após análise dos especialistas. Os coeficientes de correlação intraclasse variaram entre 0,83 e 0,94. Seis itens obtiveram valores superiores a 0,9. Os demais itens apresentaram valores entre 0,8 e 0,9. O Índice de Validade de Conteúdo por item e do questionário foram excelentes parâmetros para todos os aspectos avaliados. Conclusão: A versão brasileira do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 apresenta equivalência semântica, idiomática, experiencial, conceitual e sintática/gramatical em relação ao original, dessa forma, apta para as próximas etapas de validação.
id UFPB-2_c31d91a8d600f5bbeeeae253aeb8ccb8
oai_identifier_str oai:repositorio.ufpb.br:123456789/26071
network_acronym_str UFPB-2
network_name_str Repositório Institucional da UFPB
repository_id_str
spelling 2023-01-31T14:52:55Z2023-02-202023-01-31T14:52:55Z2021-11-16https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/26071Introdução: No Brasil há uma escassez de instrumento para o diagnóstico diferencial entre os transtornos de fala e linguagem. O Apraxia of Speech Rating Scale (ASRS) é uma escala que propõe diagnóstico diferencial entre a apraxia de fala, disartria e afasia. Essa escala apresenta excelente confiabilidade entre juízes em seu escore total. Dessa forma, faz-se necessário o início do processo de validação para o Brasil. Objetivo:Traduzir e adaptar transculturalmente o Apraxia of Speech Rating Scale versão 3.5 para o português brasileiro. Método: Estudo de validação restrito à tradução e adaptação transcultural. Foram realizadas as seguintes etapas: tradução e síntese das traduções; verificação da aplicabilidade da síntese da escala por juízes que foram recrutados para tal; análise de relevância e viabilidade, que foram calculadas pelo Índice de Validade individual e total. Por fim, a síntese foi equiparada quanto às equivalências semânticas, idiomáticas, experiencial, conceitual, sintática, gramatical e operacional. Resultados: A amostra utilizada para a análise de concordância e o cálculo do Índice de Validade de Conteúdo foi composta por 18 fonoaudiólogos. Foi necessário realizar equivalências após análise dos especialistas. Os coeficientes de correlação intraclasse variaram entre 0,83 e 0,94. Seis itens obtiveram valores superiores a 0,9. Os demais itens apresentaram valores entre 0,8 e 0,9. O Índice de Validade de Conteúdo por item e do questionário foram excelentes parâmetros para todos os aspectos avaliados. Conclusão: A versão brasileira do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 apresenta equivalência semântica, idiomática, experiencial, conceitual e sintática/gramatical em relação ao original, dessa forma, apta para as próximas etapas de validação.Introduction: In Brazil, there is an instrument for the diagnosis of speech and language disorders. The Apraxia of Speech Rating Scale (ASRS) is a scale that differentiates between speech apraxia, dysarthria and aphasia. This scale has excellent inter-judge reliability in its total score. Thus, it is necessary to start the validation process for Brazil. Aim:To translate and cross-culturally adapt the Apraxia of Speech Rating Scale version 3.5 to Brazilian Portuguese. Method: Validation study restricted to translation and cross-cultural adaptation. The following steps were carried out: translation and synthesis of translations; selection of the applicability of the scale synthesis by judges who were recruited for this purpose; of analysis and evaluation, which were identified and by the total individual Validity Index. Finally, a synthesis was equipped regarding semantic, idiomatic, experiential, conceptual, syntactic, grammatical and operational equivalences. Results: The sample used for validity analysis and content calculation consisted of 18 speech therapists. Equivalences were necessary after expert analysis. Orientation coefficients between 0.83 and 0.94 Six items obtained values greater than 0.9. The other items presented values between 0.8 and 0.9. The Content Validity Index per item and the compliance parameters were evaluated for all aspects. Conclusion: The Brazilian version of the Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 presents semantic, idiomatic, experiential, conceptual and syntactic/grammatical equivalence in relation to the original, thus being suitable for the next validation steps.Submitted by Fernando Augusto Alves Vieira (fernandovieira@biblioteca.ufpb.br) on 2023-01-23T10:41:16Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 805 bytes, checksum: c4c98de35c20c53220c07884f4def27c (MD5) DhéboraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf: 2714587 bytes, checksum: d44231f44047b4358e4f6460a48845cb (MD5)Approved for entry into archive by Biblioteca Digital de Teses e Dissertações BDTD (bdtd@biblioteca.ufpb.br) on 2023-01-31T14:52:55Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 805 bytes, checksum: c4c98de35c20c53220c07884f4def27c (MD5) DhéboraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf: 2714587 bytes, checksum: d44231f44047b4358e4f6460a48845cb (MD5)Made available in DSpace on 2023-01-31T14:52:55Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 805 bytes, checksum: c4c98de35c20c53220c07884f4def27c (MD5) DhéboraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf: 2714587 bytes, checksum: d44231f44047b4358e4f6460a48845cb (MD5) Previous issue date: 2021-11-16NenhumaporUniversidade Federal da ParaíbaPrograma Associado de Pós Graduação em Fonoaudiologia (PPgFon/UFPB/UFRN/UNCISAL)UFPBBrasilFonoaudiologiaAttribution-NoDerivs 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/embargoedAccessCNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::FONOAUDIOLOGIAApraxiaAvaliaçãoDiagnóstico diferencialAssessmentDifferential diagnosisTradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisLopes, Leonardo Wanderleyhttp://lattes.cnpq.br/098255025507854500875259413http://lattes.cnpq.br/1307135664003818Santos, Dhébora Heloísa Nascimento dosreponame:Repositório Institucional da UFPBinstname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB)instacron:UFPBTEXTDhéboraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf.txtDhéboraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf.txtExtracted texttext/plain113694https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/4/Dh%c3%a9boraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf.txt1ae0524d22fe1c44b209ee9c3b7da5efMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82390https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/3/license.txte20ac18e101915e6935b82a641b985c0MD53CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8805https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/2/license_rdfc4c98de35c20c53220c07884f4def27cMD52ORIGINALDhéboraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdfDhéboraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdfapplication/pdf2714587https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/1/Dh%c3%a9boraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdfd44231f44047b4358e4f6460a48845cbMD51123456789/260712023-05-22 13:44:01.724QVVUT1JJWkHDh8ODTyBFIExJQ0VOw4dBIERFIERJU1RSSUJVScOHw4NPIE7Dg08tRVhDTFVTSVZBCgpBdXRvcml6byBlIGVzdG91IGRlIGFjb3JkbywgbmEgcXVhbGlkYWRlIGRlIHRpdHVsYXIgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yIGRhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBhdXRvLWRlcG9zaXRhZGEsIGNvbmZvcm1lIExlaSBuwrogOTYxMC85OCwgb3Mgc2VndWludGVzIHRlcm1vczoKIApEYSBEaXN0cmlidWnDp8OjbyBuw6NvLWV4Y2x1c2l2YSAKTyBhdXRvciBkZWNsYXJhIHF1ZTogCmEpIE8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUgZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0ZSB0ZXJtby4gRGVjbGFyYSB0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kgcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuIApiKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGEgUGFyYcOtYmEgb3MgZGlyZWl0b3MgcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0ZSB0ZXJtbywgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91IGNvbnRlw7pkbyBkbyB0cmFiYWxobyBlbnRyZWd1ZS4gCmMpIFNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIGJhc2VhZG8gZW0gdHJhYmFsaG8gZmluYW5jaWFkbyBvdSBhcG9pYWRvIHBvciBvdXRyYSBpbnN0aXR1acOnw6NvIHF1ZSBuw6NvIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGEgUGFyYcOtYmEgZGVjbGFyYSBxdWUgY3VtcHJpdSBxdWFpc3F1ZXIgb2JyaWdhw6fDtWVzIGV4aWdpZGFzIHBlbG8gcmVzcGVjdGl2byBjb250cmF0byBvdSBhY29yZG8uCmQpIENvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVUZQQiBvIGRpcmVpdG8gZGUgcmVwcm9kdXppciwgdHJhZHV6aXIsIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3VtbykgcG9yIHRvZG8gbyBtdW5kbyBubyBmb3JtYXRvIGltcHJlc3NvIGUgZWxldHLDtG5pY28gZSBlbSBxdWFscXVlciBtZWlvLCBpbmNsdWluZG8gb3MgZm9ybWF0b3Mgw6F1ZGlvIG91IHbDrWRlby4KZSkgVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVUZQQiBwb2RlLCBzZW0gYWx0ZXJhciBvIGNvbnRlw7pkbywgdHJhbnNwb3IgYSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgcXVhbHF1ZXIgbWVpbyBvdSBmb3JtYXRvIHBhcmEgZmlucyBkZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgpmKSBWb2PDqiBjb25jb3JkYSBxdWUgbyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVRlBCIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrdXAgZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgoKRG9zIEVtYmFyZ29zIGUgUmVzdHJpw6fDtWVzIGRlIEFjZXNzbwpPIGVtYmFyZ28gcG9kZXLDoSBzZXIgbWFudGlkbyBwb3IgYXTDqSAxICh1bSkgYW5vLCBwb2RlbmRvIHNlciBwcm9ycm9nYWRvIHBvciBpZ3VhbCBwZXLDrW9kbywgY29tIGEgbmVjZXNzaWRhZGUgZGUgYW5leGFyIGRvY3VtZW50b3MgY29tcHJvYmF0w7NyaW9zLiBPIHJlc3VtbyBlIG9zIG1ldGFkYWRvcyBkZXNjcml0aXZvcyBzZXLDo28gZGlzcG9uaWJpbGl6YWRvcyBubyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVRlBCLgpPIGRlcMOzc2l0byBkbyB0cmFiYWxobyDDqSBvYnJpZ2F0w7NyaW8sIGluZGVwZW5kZW50ZSBkbyBlbWJhcmdvLgpRdWFuZG8gZW1iYXJnYWRvLCBvIHRyYWJhbGhvIHBlcm1hbmVjZXLDoSBpbmRpc3BvbsOtdmVsIGVucXVhbnRvIHZpZ29yYXIgYXMgcmVzdHJpw6fDtWVzLiBQYXNzYWRvIG8gcGVyw61vZG8gZG8gZW1iYXJnbywgbyB0cmFiYWxobyBzZXLDoSBhdXRvbWF0aWNhbWVudGUgZGlzcG9uaWJpbGl6YWRvIG5vIFJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIGRhIFVGUEIuIAo=Repositório InstitucionalPUB
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5
title Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5
spellingShingle Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5
Santos, Dhébora Heloísa Nascimento dos
CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::FONOAUDIOLOGIA
Apraxia
Avaliação
Diagnóstico diferencial
Assessment
Differential diagnosis
title_short Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5
title_full Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5
title_fullStr Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5
title_full_unstemmed Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5
title_sort Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5
author Santos, Dhébora Heloísa Nascimento dos
author_facet Santos, Dhébora Heloísa Nascimento dos
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Lopes, Leonardo Wanderley
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/0982550255078545
dc.contributor.authorID.fl_str_mv 00875259413
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/1307135664003818
dc.contributor.author.fl_str_mv Santos, Dhébora Heloísa Nascimento dos
contributor_str_mv Lopes, Leonardo Wanderley
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::FONOAUDIOLOGIA
topic CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::FONOAUDIOLOGIA
Apraxia
Avaliação
Diagnóstico diferencial
Assessment
Differential diagnosis
dc.subject.por.fl_str_mv Apraxia
Avaliação
Diagnóstico diferencial
Assessment
Differential diagnosis
description Introdução: No Brasil há uma escassez de instrumento para o diagnóstico diferencial entre os transtornos de fala e linguagem. O Apraxia of Speech Rating Scale (ASRS) é uma escala que propõe diagnóstico diferencial entre a apraxia de fala, disartria e afasia. Essa escala apresenta excelente confiabilidade entre juízes em seu escore total. Dessa forma, faz-se necessário o início do processo de validação para o Brasil. Objetivo:Traduzir e adaptar transculturalmente o Apraxia of Speech Rating Scale versão 3.5 para o português brasileiro. Método: Estudo de validação restrito à tradução e adaptação transcultural. Foram realizadas as seguintes etapas: tradução e síntese das traduções; verificação da aplicabilidade da síntese da escala por juízes que foram recrutados para tal; análise de relevância e viabilidade, que foram calculadas pelo Índice de Validade individual e total. Por fim, a síntese foi equiparada quanto às equivalências semânticas, idiomáticas, experiencial, conceitual, sintática, gramatical e operacional. Resultados: A amostra utilizada para a análise de concordância e o cálculo do Índice de Validade de Conteúdo foi composta por 18 fonoaudiólogos. Foi necessário realizar equivalências após análise dos especialistas. Os coeficientes de correlação intraclasse variaram entre 0,83 e 0,94. Seis itens obtiveram valores superiores a 0,9. Os demais itens apresentaram valores entre 0,8 e 0,9. O Índice de Validade de Conteúdo por item e do questionário foram excelentes parâmetros para todos os aspectos avaliados. Conclusão: A versão brasileira do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 apresenta equivalência semântica, idiomática, experiencial, conceitual e sintática/gramatical em relação ao original, dessa forma, apta para as próximas etapas de validação.
publishDate 2021
dc.date.issued.fl_str_mv 2021-11-16
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-01-31T14:52:55Z
dc.date.available.fl_str_mv 2023-02-20
2023-01-31T14:52:55Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/26071
url https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/26071
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/
eu_rights_str_mv embargoedAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Paraíba
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa Associado de Pós Graduação em Fonoaudiologia (PPgFon/UFPB/UFRN/UNCISAL)
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFPB
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Fonoaudiologia
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Paraíba
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFPB
instname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB)
instacron:UFPB
instname_str Universidade Federal da Paraíba (UFPB)
instacron_str UFPB
institution UFPB
reponame_str Repositório Institucional da UFPB
collection Repositório Institucional da UFPB
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/4/Dh%c3%a9boraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf.txt
https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/3/license.txt
https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/2/license_rdf
https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/26071/1/Dh%c3%a9boraHeloisaNascimentoDosSantos_Dissert.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 1ae0524d22fe1c44b209ee9c3b7da5ef
e20ac18e101915e6935b82a641b985c0
c4c98de35c20c53220c07884f4def27c
d44231f44047b4358e4f6460a48845cb
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1777562279598882816