Deictic expressions in narrative discourse: Demonstrative determiners and adverbs of place in "Far from the madding crowd"
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://doi.org/10.34630/polissema.vi1.3447 |
Resumo: | É nosso propósito com o presente estudo verificar do emprego de algumas formas deícticas na ficção narrativa em língua inglesa, assim como do seu comportamento aquando da tradução para línguaportuguesa. A centralidade das formas deícticas na construção da significação, atestada nas palavras deFernanda Irene Fonseca, na afirmação de que a "função dos deícticos é condicionante da significação dos restantes signos linguísticos", bem como o facto de sempre se nos ter afigurado algo aleatória a motivação que leva autores e tradutores a optar por diferentes formas deícticas, nomeadamente as demonstrativas quando apontam para maior ou menor grau de proximidade em relação ao locutor e ao interlocutor, estão na base do nosso interesse por esta questão. |
id |
RCAP_a16862ffc96cab3d6590e78aa3143f0e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:oai.parc.ipp.pt:article/3447 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Deictic expressions in narrative discourse: Demonstrative determiners and adverbs of place in "Far from the madding crowd"Os deícticos no discurso narrativo : demonstrativos e advérbios de lugar em "Far from the madding crowd"DeicticosDiscurso narrativoTraduçãoÉ nosso propósito com o presente estudo verificar do emprego de algumas formas deícticas na ficção narrativa em língua inglesa, assim como do seu comportamento aquando da tradução para línguaportuguesa. A centralidade das formas deícticas na construção da significação, atestada nas palavras deFernanda Irene Fonseca, na afirmação de que a "função dos deícticos é condicionante da significação dos restantes signos linguísticos", bem como o facto de sempre se nos ter afigurado algo aleatória a motivação que leva autores e tradutores a optar por diferentes formas deícticas, nomeadamente as demonstrativas quando apontam para maior ou menor grau de proximidade em relação ao locutor e ao interlocutor, estão na base do nosso interesse por esta questão.Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto2019-08-26info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34630/polissema.vi1.3447https://doi.org/10.34630/polissema.vi1.3447POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 1 (2001); 149-165POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 1 (2001); 149-165POLISSEMA; No 1 (2001); 149-165POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 1 (2001); 149-1652184-710X1645-1937reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3447https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3447/1432Direitos de Autor (c) 2001 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAPinfo:eu-repo/semantics/openAccessNoronha Cunha, Suzana2024-02-01T20:18:23Zoai:oai.parc.ipp.pt:article/3447Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:01:09.865967Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Deictic expressions in narrative discourse: Demonstrative determiners and adverbs of place in "Far from the madding crowd" Os deícticos no discurso narrativo : demonstrativos e advérbios de lugar em "Far from the madding crowd" |
title |
Deictic expressions in narrative discourse: Demonstrative determiners and adverbs of place in "Far from the madding crowd" |
spellingShingle |
Deictic expressions in narrative discourse: Demonstrative determiners and adverbs of place in "Far from the madding crowd" Noronha Cunha, Suzana Deicticos Discurso narrativo Tradução |
title_short |
Deictic expressions in narrative discourse: Demonstrative determiners and adverbs of place in "Far from the madding crowd" |
title_full |
Deictic expressions in narrative discourse: Demonstrative determiners and adverbs of place in "Far from the madding crowd" |
title_fullStr |
Deictic expressions in narrative discourse: Demonstrative determiners and adverbs of place in "Far from the madding crowd" |
title_full_unstemmed |
Deictic expressions in narrative discourse: Demonstrative determiners and adverbs of place in "Far from the madding crowd" |
title_sort |
Deictic expressions in narrative discourse: Demonstrative determiners and adverbs of place in "Far from the madding crowd" |
author |
Noronha Cunha, Suzana |
author_facet |
Noronha Cunha, Suzana |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Noronha Cunha, Suzana |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Deicticos Discurso narrativo Tradução |
topic |
Deicticos Discurso narrativo Tradução |
description |
É nosso propósito com o presente estudo verificar do emprego de algumas formas deícticas na ficção narrativa em língua inglesa, assim como do seu comportamento aquando da tradução para línguaportuguesa. A centralidade das formas deícticas na construção da significação, atestada nas palavras deFernanda Irene Fonseca, na afirmação de que a "função dos deícticos é condicionante da significação dos restantes signos linguísticos", bem como o facto de sempre se nos ter afigurado algo aleatória a motivação que leva autores e tradutores a optar por diferentes formas deícticas, nomeadamente as demonstrativas quando apontam para maior ou menor grau de proximidade em relação ao locutor e ao interlocutor, estão na base do nosso interesse por esta questão. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-08-26 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://doi.org/10.34630/polissema.vi1.3447 https://doi.org/10.34630/polissema.vi1.3447 |
url |
https://doi.org/10.34630/polissema.vi1.3447 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3447 https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3447/1432 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2001 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2001 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
dc.source.none.fl_str_mv |
POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 1 (2001); 149-165 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 1 (2001); 149-165 POLISSEMA; No 1 (2001); 149-165 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 1 (2001); 149-165 2184-710X 1645-1937 reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799130476307283968 |