Stratégies de préparation de conférence du novice à l'expert
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | fra |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10451/20319 |
Resumo: | La présente étude a pour objet le travail de préparation linguistique et extralinguistique auquel se livrent les interprètes de conférence en amont des conférences où ils sont amenés à interpréter. Cet aspect du métier des interprètes, évoqué par certains praticiens chercheurs mais encore peu étudié jusqu’ici, est considéré comme l’une des clés d’une interprétation réussie. L’objectif de cette étude est double : il s’agit d’approfondir notre connaissance des stratégies de préparation des interprètes de conférence, à travers la conduite d’une enquête par voie de questionnaire, et de mettre en évidence d’éventuelles différences de stratégies entre interprètes experts et interprètes novices, définis par le nombre de jour d’expérience. Au total 67 interprètes ont répondu à notre enquête. L’analyse des réponses a permis de mettre en évidence que les interprètes, experts et novices, intègrent pleinement le travail de préparation dans leur emploi du temps. Ils organisent ce travail en hiérarchisant les tâches à réaliser, et en sélectionnant les sources documentaires à utiliser. Cette préparation porte tant sur la composante thématique que terminologique et situationnelle. Elle passe par un exercice de projection de la situation d'interprétation, qui permet aux interprètes d’identifier les difficultés potentielles et d’adopter une stratégie de préparation pertinente au cas par cas. La poursuite de notre deuxième objectif, par le biais de la comparaison des déclarations des experts des novices, nous a permis de vérifier que cette stratégie n’est pas entièrement acquise pour le novice. En effet, là où l’expert parvient à anticiper le déroulement de la conférence en veillant à n'omettre aucun détail pertinent et à sélectionner l’information et les sources à utiliser, ainsi que la stratégie à adopter, le novice met en oeuvre une approche qui, à certains égards, n'est pas totalement construite. Les déclarations des novices révèlent notamment qu’ils n’ont pas pleinement acquis, du fait de leur manque d’expérience, la capacité qu’ont les experts d’anticiper les difficultés et de cibler leur préparation en fonction de chaque situation. |
id |
RCAP_b64e3d2a530d66668f109bc12f6570e5 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ul.pt:10451/20319 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Stratégies de préparation de conférence du novice à l'expertTradutoresTraduçãoCongressos e conferênciasTeses de mestrado - 2015La présente étude a pour objet le travail de préparation linguistique et extralinguistique auquel se livrent les interprètes de conférence en amont des conférences où ils sont amenés à interpréter. Cet aspect du métier des interprètes, évoqué par certains praticiens chercheurs mais encore peu étudié jusqu’ici, est considéré comme l’une des clés d’une interprétation réussie. L’objectif de cette étude est double : il s’agit d’approfondir notre connaissance des stratégies de préparation des interprètes de conférence, à travers la conduite d’une enquête par voie de questionnaire, et de mettre en évidence d’éventuelles différences de stratégies entre interprètes experts et interprètes novices, définis par le nombre de jour d’expérience. Au total 67 interprètes ont répondu à notre enquête. L’analyse des réponses a permis de mettre en évidence que les interprètes, experts et novices, intègrent pleinement le travail de préparation dans leur emploi du temps. Ils organisent ce travail en hiérarchisant les tâches à réaliser, et en sélectionnant les sources documentaires à utiliser. Cette préparation porte tant sur la composante thématique que terminologique et situationnelle. Elle passe par un exercice de projection de la situation d'interprétation, qui permet aux interprètes d’identifier les difficultés potentielles et d’adopter une stratégie de préparation pertinente au cas par cas. La poursuite de notre deuxième objectif, par le biais de la comparaison des déclarations des experts des novices, nous a permis de vérifier que cette stratégie n’est pas entièrement acquise pour le novice. En effet, là où l’expert parvient à anticiper le déroulement de la conférence en veillant à n'omettre aucun détail pertinent et à sélectionner l’information et les sources à utiliser, ainsi que la stratégie à adopter, le novice met en oeuvre une approche qui, à certains égards, n'est pas totalement construite. Les déclarations des novices révèlent notamment qu’ils n’ont pas pleinement acquis, du fait de leur manque d’expérience, la capacité qu’ont les experts d’anticiper les difficultés et de cibler leur préparation en fonction de chaque situation.Marrafa, PalmiraRepositório da Universidade de LisboaServoz-Gavin, Delphine2015-10-29T13:10:46Z2015-06-292014-12-192015-06-29T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/20319TID:201888866frainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-08T16:05:41Zoai:repositorio.ul.pt:10451/20319Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T21:38:22.684171Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Stratégies de préparation de conférence du novice à l'expert |
title |
Stratégies de préparation de conférence du novice à l'expert |
spellingShingle |
Stratégies de préparation de conférence du novice à l'expert Servoz-Gavin, Delphine Tradutores Tradução Congressos e conferências Teses de mestrado - 2015 |
title_short |
Stratégies de préparation de conférence du novice à l'expert |
title_full |
Stratégies de préparation de conférence du novice à l'expert |
title_fullStr |
Stratégies de préparation de conférence du novice à l'expert |
title_full_unstemmed |
Stratégies de préparation de conférence du novice à l'expert |
title_sort |
Stratégies de préparation de conférence du novice à l'expert |
author |
Servoz-Gavin, Delphine |
author_facet |
Servoz-Gavin, Delphine |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Marrafa, Palmira Repositório da Universidade de Lisboa |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Servoz-Gavin, Delphine |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradutores Tradução Congressos e conferências Teses de mestrado - 2015 |
topic |
Tradutores Tradução Congressos e conferências Teses de mestrado - 2015 |
description |
La présente étude a pour objet le travail de préparation linguistique et extralinguistique auquel se livrent les interprètes de conférence en amont des conférences où ils sont amenés à interpréter. Cet aspect du métier des interprètes, évoqué par certains praticiens chercheurs mais encore peu étudié jusqu’ici, est considéré comme l’une des clés d’une interprétation réussie. L’objectif de cette étude est double : il s’agit d’approfondir notre connaissance des stratégies de préparation des interprètes de conférence, à travers la conduite d’une enquête par voie de questionnaire, et de mettre en évidence d’éventuelles différences de stratégies entre interprètes experts et interprètes novices, définis par le nombre de jour d’expérience. Au total 67 interprètes ont répondu à notre enquête. L’analyse des réponses a permis de mettre en évidence que les interprètes, experts et novices, intègrent pleinement le travail de préparation dans leur emploi du temps. Ils organisent ce travail en hiérarchisant les tâches à réaliser, et en sélectionnant les sources documentaires à utiliser. Cette préparation porte tant sur la composante thématique que terminologique et situationnelle. Elle passe par un exercice de projection de la situation d'interprétation, qui permet aux interprètes d’identifier les difficultés potentielles et d’adopter une stratégie de préparation pertinente au cas par cas. La poursuite de notre deuxième objectif, par le biais de la comparaison des déclarations des experts des novices, nous a permis de vérifier que cette stratégie n’est pas entièrement acquise pour le novice. En effet, là où l’expert parvient à anticiper le déroulement de la conférence en veillant à n'omettre aucun détail pertinent et à sélectionner l’information et les sources à utiliser, ainsi que la stratégie à adopter, le novice met en oeuvre une approche qui, à certains égards, n'est pas totalement construite. Les déclarations des novices révèlent notamment qu’ils n’ont pas pleinement acquis, du fait de leur manque d’expérience, la capacité qu’ont les experts d’anticiper les difficultés et de cibler leur préparation en fonction de chaque situation. |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014-12-19 2015-10-29T13:10:46Z 2015-06-29 2015-06-29T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10451/20319 TID:201888866 |
url |
http://hdl.handle.net/10451/20319 |
identifier_str_mv |
TID:201888866 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
fra |
language |
fra |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799134283027185664 |