Basque time structures. Analysis and annotating experiment

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Altuna, Begoña
Data de Publicação: 2014
Outros Autores: Aranzabe, María Jesús, Díaz de Ilarraza, Arantza
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/view/v6n2-1
Resumo: Time information extraction is very useful in natural language processing (NLP), as it can be used in text simplification, information extraction and machine translation systems. In this paper we present the first steps of making that information accessible for Basque language: on one hand, Basque structures that convey time have been analysed based on grammars and, on the other hand, first decisions on tagging those on real texts have been taken. Also, we give account of an annotating experiment we have carried out on a financial news corpus.
id RCAP_b682211f669eb748dfabe7b4e33be265
oai_identifier_str oai:linguamatica.com:article/184
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Basque time structures. Analysis and annotating experimentEuskarazko denbora-egiturak. Azterketa eta etiketatze-esperimentuaEuskarazko denbora-egiturak. Azterketa eta etiketatze-esperimentuaTime informationtime expressionstime function wordslexical triggersDenbora-informazioadenbora-adierazpenakdenborazko erlazio-hitzakabiarazle lexikoakTime information extraction is very useful in natural language processing (NLP), as it can be used in text simplification, information extraction and machine translation systems. In this paper we present the first steps of making that information accessible for Basque language: on one hand, Basque structures that convey time have been analysed based on grammars and, on the other hand, first decisions on tagging those on real texts have been taken. Also, we give account of an annotating experiment we have carried out on a financial news corpus.Denbora-informazioa erauztea oso erabilgarria da hizkuntzaren prozesamenduan (HP), besteak beste, testuen sinplifikazioan, informazio-erauzketako eta itzulpen automatikoko sistemetan balia baitaiteke. Lan honetan, euskaraz informazio hori baliagarri bihurtzeko egin diren lehen urratsak azaltzen dira: batetik, euskaraz denbora adierazteko erabiltzen diren egiturak zein eratakoak diren aztertu da gramatiketan oinarrituta, eta bestetik, egitura horiek testuetan etiketatzeko lehen erabakiak hartu dira. Halaber, ekonomiari buruzko corpus bat osatuta egin den etiketatze-lanaren esperimentua azaltzen da.Denbora-informazioa erauztea oso erabilgarria da hizkuntzaren prozesamenduan (HP), besteak beste, testuen sinplifikazioan, informazio-erauzketako eta itzulpen automatikoko sistemetan balia baitaiteke. Lan honetan, euskaraz informazio hori baliagarri bihurtzeko egin diren lehen urratsak azaltzen dira: batetik, euskaraz denbora adierazteko erabiltzen diren egiturak zein eratakoak diren aztertu da gramatiketan oinarrituta, eta bestetik, egitura horiek testuetan etiketatzeko lehen erabakiak hartu dira. Halaber, ekonomiari buruzko corpus bat osatuta egin den etiketatze-lanaren esperimentua azaltzen da.Universidade do Minho e Universidade de Vigo2014-12-25info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/view/v6n2-1Linguamática; Vol. 6 No. 2; 13-24Linguamática; Vol. 6 Núm. 2; 13-24Linguamática; v. 6 n. 2; 13-241647-0818reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/view/v6n2-1https://linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/view/v6n2-1/287Altuna, BegoñaAranzabe, María JesúsDíaz de Ilarraza, Arantzainfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-09-08T13:46:32Zoai:linguamatica.com:article/184Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T20:28:36.694967Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Basque time structures. Analysis and annotating experiment
Euskarazko denbora-egiturak. Azterketa eta etiketatze-esperimentua
Euskarazko denbora-egiturak. Azterketa eta etiketatze-esperimentua
title Basque time structures. Analysis and annotating experiment
spellingShingle Basque time structures. Analysis and annotating experiment
Altuna, Begoña
Time information
time expressions
time function words
lexical triggers
Denbora-informazioa
denbora-adierazpenak
denborazko erlazio-hitzak
abiarazle lexikoak
title_short Basque time structures. Analysis and annotating experiment
title_full Basque time structures. Analysis and annotating experiment
title_fullStr Basque time structures. Analysis and annotating experiment
title_full_unstemmed Basque time structures. Analysis and annotating experiment
title_sort Basque time structures. Analysis and annotating experiment
author Altuna, Begoña
author_facet Altuna, Begoña
Aranzabe, María Jesús
Díaz de Ilarraza, Arantza
author_role author
author2 Aranzabe, María Jesús
Díaz de Ilarraza, Arantza
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Altuna, Begoña
Aranzabe, María Jesús
Díaz de Ilarraza, Arantza
dc.subject.por.fl_str_mv Time information
time expressions
time function words
lexical triggers
Denbora-informazioa
denbora-adierazpenak
denborazko erlazio-hitzak
abiarazle lexikoak
topic Time information
time expressions
time function words
lexical triggers
Denbora-informazioa
denbora-adierazpenak
denborazko erlazio-hitzak
abiarazle lexikoak
description Time information extraction is very useful in natural language processing (NLP), as it can be used in text simplification, information extraction and machine translation systems. In this paper we present the first steps of making that information accessible for Basque language: on one hand, Basque structures that convey time have been analysed based on grammars and, on the other hand, first decisions on tagging those on real texts have been taken. Also, we give account of an annotating experiment we have carried out on a financial news corpus.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-12-25
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/view/v6n2-1
url https://linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/view/v6n2-1
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/view/v6n2-1
https://linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/view/v6n2-1/287
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade do Minho e Universidade de Vigo
publisher.none.fl_str_mv Universidade do Minho e Universidade de Vigo
dc.source.none.fl_str_mv Linguamática; Vol. 6 No. 2; 13-24
Linguamática; Vol. 6 Núm. 2; 13-24
Linguamática; v. 6 n. 2; 13-24
1647-0818
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799133553246601216