Bíblia e tradução: João Ferreira D’Almeida e a construção da lusofonia

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Alves, Herculano
Data de Publicação: 2024
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.2/16489
Resumo: O autor parte de certos testemunhos nacionais e estrangeiros acerca da importância da língua portuguesa no oriente asiático como língua franca entre povos e culturas, nos séculos xvi-xviii. A partir daí, fala dos «veículos da lusofonia» (os políticos, os missionários, os comerciantes e a mestiçagem). No capítulo 3 apresenta a atividade missionária de João Ferreira de Almeida e sobretudo a sua Bíblia, a primeira traduzida em língua portuguesa. O autor refere ainda o culto religioso calvinista em português em Batávia, capital holandesa no Oriente, como um contributo para a lusofonia. Mas um dos elementos mais importantes da lusofonia no Oriente foi a própria Bíblia de Almeida e muitos outros livros em português, sobretudo gramáticas e livros religiosos: catecismos, livros de oração, etc
id RCAP_bcb1c355e7d11c402b5fc95e08c80c2d
oai_identifier_str oai:repositorioaberto.uab.pt:10400.2/16489
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Bíblia e tradução: João Ferreira D’Almeida e a construção da lusofoniaBible and translation: João Ferreira D’Almeida and the construction of lusophonyJoão Ferreira de AlmeidaBíbliaLusofoniaOrienteBibleLusophonyEastODS::04:Educação de QualidadeO autor parte de certos testemunhos nacionais e estrangeiros acerca da importância da língua portuguesa no oriente asiático como língua franca entre povos e culturas, nos séculos xvi-xviii. A partir daí, fala dos «veículos da lusofonia» (os políticos, os missionários, os comerciantes e a mestiçagem). No capítulo 3 apresenta a atividade missionária de João Ferreira de Almeida e sobretudo a sua Bíblia, a primeira traduzida em língua portuguesa. O autor refere ainda o culto religioso calvinista em português em Batávia, capital holandesa no Oriente, como um contributo para a lusofonia. Mas um dos elementos mais importantes da lusofonia no Oriente foi a própria Bíblia de Almeida e muitos outros livros em português, sobretudo gramáticas e livros religiosos: catecismos, livros de oração, etcThe author gives evidence to national and foreign proofs to reveal the importance of the Portuguese language in Asia which was a free language between people and cultures in the xvi-xviii’s centuries. After that, he speaks about «vehicles of lusophony»: politicians, missionaries, merchants and also the cultural exchange that facilitated the mixing of human races. Chapter 3 presents the missionary action of João Ferreira d’Almeida. His Bible was the first translation of the holy book into the Portuguese language. The author also mentions the Calvinist cult in Batavia, the Dutch capital in East, as a contribution for the spreading of the Portuguese Culture (lusophony). The Bible of João Ferreira d’Almeida was fundamental for the assimilation of the Portuguese culture as many other books written in Portuguese, especially grammars and religious books such as catechisms and prayer books.Centro de Estudos Globais da Universidade Aberta (CEG/UAb) | Instituto Europeu de Ciências da Cultura Padre Manuel Antunes (IECCPMA) | Associação Internacional de Estudos Ibero-Eslavos (CompaRes)Repositório AbertoAlves, Herculano2024-08-13T10:35:19Z2024-062024-06-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.2/16489porAlves, Herculano - Bíblia e tradução: João Ferreira D’Almeida e a construção da lusofonia. "e-LCV" [Em linha]. ISSN 2184-4097. Nº 12 (jan.-junho de 2024), p. 42-572184-4097info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-09-08T01:52:16Zoai:repositorioaberto.uab.pt:10400.2/16489Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openairemluisa.alvim@gmail.comopendoar:71602024-09-08T01:52:16Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Bíblia e tradução: João Ferreira D’Almeida e a construção da lusofonia
Bible and translation: João Ferreira D’Almeida and the construction of lusophony
title Bíblia e tradução: João Ferreira D’Almeida e a construção da lusofonia
spellingShingle Bíblia e tradução: João Ferreira D’Almeida e a construção da lusofonia
Alves, Herculano
João Ferreira de Almeida
Bíblia
Lusofonia
Oriente
Bible
Lusophony
East
ODS::04:Educação de Qualidade
title_short Bíblia e tradução: João Ferreira D’Almeida e a construção da lusofonia
title_full Bíblia e tradução: João Ferreira D’Almeida e a construção da lusofonia
title_fullStr Bíblia e tradução: João Ferreira D’Almeida e a construção da lusofonia
title_full_unstemmed Bíblia e tradução: João Ferreira D’Almeida e a construção da lusofonia
title_sort Bíblia e tradução: João Ferreira D’Almeida e a construção da lusofonia
author Alves, Herculano
author_facet Alves, Herculano
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório Aberto
dc.contributor.author.fl_str_mv Alves, Herculano
dc.subject.por.fl_str_mv João Ferreira de Almeida
Bíblia
Lusofonia
Oriente
Bible
Lusophony
East
ODS::04:Educação de Qualidade
topic João Ferreira de Almeida
Bíblia
Lusofonia
Oriente
Bible
Lusophony
East
ODS::04:Educação de Qualidade
description O autor parte de certos testemunhos nacionais e estrangeiros acerca da importância da língua portuguesa no oriente asiático como língua franca entre povos e culturas, nos séculos xvi-xviii. A partir daí, fala dos «veículos da lusofonia» (os políticos, os missionários, os comerciantes e a mestiçagem). No capítulo 3 apresenta a atividade missionária de João Ferreira de Almeida e sobretudo a sua Bíblia, a primeira traduzida em língua portuguesa. O autor refere ainda o culto religioso calvinista em português em Batávia, capital holandesa no Oriente, como um contributo para a lusofonia. Mas um dos elementos mais importantes da lusofonia no Oriente foi a própria Bíblia de Almeida e muitos outros livros em português, sobretudo gramáticas e livros religiosos: catecismos, livros de oração, etc
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024-08-13T10:35:19Z
2024-06
2024-06-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.2/16489
url http://hdl.handle.net/10400.2/16489
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Alves, Herculano - Bíblia e tradução: João Ferreira D’Almeida e a construção da lusofonia. "e-LCV" [Em linha]. ISSN 2184-4097. Nº 12 (jan.-junho de 2024), p. 42-57
2184-4097
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Centro de Estudos Globais da Universidade Aberta (CEG/UAb) | Instituto Europeu de Ciências da Cultura Padre Manuel Antunes (IECCPMA) | Associação Internacional de Estudos Ibero-Eslavos (CompaRes)
publisher.none.fl_str_mv Centro de Estudos Globais da Universidade Aberta (CEG/UAb) | Instituto Europeu de Ciências da Cultura Padre Manuel Antunes (IECCPMA) | Associação Internacional de Estudos Ibero-Eslavos (CompaRes)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv mluisa.alvim@gmail.com
_version_ 1817547147242897408