Popular Science: traduzindo psicologia para revistas portuguesas
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10362/20253 |
Resumo: | Este trabalho de projeto enquadra-se no âmbito do ano não curricular do Mestrado de Tradução. Sob o título, Popular Science: traduzindo psicologia para revistas portuguesas, o trabalho visa a efetuar traduções de artigos da área de psicologia da língua inglesa para a língua portuguesa. É um exercício de treino e uma forma de ganhar experiência nesta área do mercado de tradução. Os objetivos principais do projeto são demonstrar a capacidade de tradução na área da psicologia, mais especificamente no campo dos textos de divulgação científica; demonstrar que tipos de dificuldades podem surgir neste tipo de tradução e como as ultrapassar e tentar verificar se seria possível publicar as traduções efetuadas em revistas de divulgação científica portuguesa tais como a revista Super Interessante e a revista Sábado. O trabalho de projeto encontra-se organizado em quatro secções. A primeira secção está dividida em dois pontos começando por introduzir o trabalho, seguindo para uma contextualização do mesmo e por fim fala da estratégia de tradução. A segunda secção está subdividida em três pontos, correspondendo cada um deles a um texto traduzido. A terceira secção é o comentário à tradução e tem três subtópicos. O primeiro subtópico fala da terminologia técnica/ científica, o segundo fala do registo e divide-se em três pontos e o terceiro trata de problemas específicos. A última secção é onde se conclui o trabalho. |
id |
RCAP_cf8701263d07ef3ea7c7816cc2172013 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:run.unl.pt:10362/20253 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Popular Science: traduzindo psicologia para revistas portuguesasTradução científicaPortugalDomínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e LiteraturasEste trabalho de projeto enquadra-se no âmbito do ano não curricular do Mestrado de Tradução. Sob o título, Popular Science: traduzindo psicologia para revistas portuguesas, o trabalho visa a efetuar traduções de artigos da área de psicologia da língua inglesa para a língua portuguesa. É um exercício de treino e uma forma de ganhar experiência nesta área do mercado de tradução. Os objetivos principais do projeto são demonstrar a capacidade de tradução na área da psicologia, mais especificamente no campo dos textos de divulgação científica; demonstrar que tipos de dificuldades podem surgir neste tipo de tradução e como as ultrapassar e tentar verificar se seria possível publicar as traduções efetuadas em revistas de divulgação científica portuguesa tais como a revista Super Interessante e a revista Sábado. O trabalho de projeto encontra-se organizado em quatro secções. A primeira secção está dividida em dois pontos começando por introduzir o trabalho, seguindo para uma contextualização do mesmo e por fim fala da estratégia de tradução. A segunda secção está subdividida em três pontos, correspondendo cada um deles a um texto traduzido. A terceira secção é o comentário à tradução e tem três subtópicos. O primeiro subtópico fala da terminologia técnica/ científica, o segundo fala do registo e divide-se em três pontos e o terceiro trata de problemas específicos. A última secção é onde se conclui o trabalho.Bennett, KarenRUNPinto, Sílvia Luísa Freitas2017-03-09T14:25:27Z2017-01-062017-01-06T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/20253TID:201611660porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T04:03:52Zoai:run.unl.pt:10362/20253Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:26:04.644959Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Popular Science: traduzindo psicologia para revistas portuguesas |
title |
Popular Science: traduzindo psicologia para revistas portuguesas |
spellingShingle |
Popular Science: traduzindo psicologia para revistas portuguesas Pinto, Sílvia Luísa Freitas Tradução científica Portugal Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas |
title_short |
Popular Science: traduzindo psicologia para revistas portuguesas |
title_full |
Popular Science: traduzindo psicologia para revistas portuguesas |
title_fullStr |
Popular Science: traduzindo psicologia para revistas portuguesas |
title_full_unstemmed |
Popular Science: traduzindo psicologia para revistas portuguesas |
title_sort |
Popular Science: traduzindo psicologia para revistas portuguesas |
author |
Pinto, Sílvia Luísa Freitas |
author_facet |
Pinto, Sílvia Luísa Freitas |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Bennett, Karen RUN |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pinto, Sílvia Luísa Freitas |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução científica Portugal Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas |
topic |
Tradução científica Portugal Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas |
description |
Este trabalho de projeto enquadra-se no âmbito do ano não curricular do Mestrado de Tradução. Sob o título, Popular Science: traduzindo psicologia para revistas portuguesas, o trabalho visa a efetuar traduções de artigos da área de psicologia da língua inglesa para a língua portuguesa. É um exercício de treino e uma forma de ganhar experiência nesta área do mercado de tradução. Os objetivos principais do projeto são demonstrar a capacidade de tradução na área da psicologia, mais especificamente no campo dos textos de divulgação científica; demonstrar que tipos de dificuldades podem surgir neste tipo de tradução e como as ultrapassar e tentar verificar se seria possível publicar as traduções efetuadas em revistas de divulgação científica portuguesa tais como a revista Super Interessante e a revista Sábado. O trabalho de projeto encontra-se organizado em quatro secções. A primeira secção está dividida em dois pontos começando por introduzir o trabalho, seguindo para uma contextualização do mesmo e por fim fala da estratégia de tradução. A segunda secção está subdividida em três pontos, correspondendo cada um deles a um texto traduzido. A terceira secção é o comentário à tradução e tem três subtópicos. O primeiro subtópico fala da terminologia técnica/ científica, o segundo fala do registo e divide-se em três pontos e o terceiro trata de problemas específicos. A última secção é onde se conclui o trabalho. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-03-09T14:25:27Z 2017-01-06 2017-01-06T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10362/20253 TID:201611660 |
url |
http://hdl.handle.net/10362/20253 |
identifier_str_mv |
TID:201611660 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799137891515891712 |