O vírus Influenza - A (H1N1): tradução e glossário

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fernandes, Andrea Rolão
Data de Publicação: 2010
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10773/4036
Resumo: Com este projecto, realizado no final do Mestrado em Tradução Especializada, procurou-se descrever e reflectir sobre os processos tradutológico e terminológico que regeram quer o trabalho de tradução científica, quer o de criação de um glossário, efectuados a partir de textos ligados ao Vírus A (H1N1): o de Robert Cohen, intitulado «Grippe A (H1N1)», da revista Archives de Pédiatrie (volume 16, nº 10, de 2009), disponível no site de ScienceDirect; o de Anne-Cécile. Jeannot et al., intitulado «Premiers cas de transmission secondaire en France du nouveau virus grippal d’origine porcine A - H1N1v», da revista Médecines et Maladies Infectieuses (volume 40, nº 1, de 2009), também disponível no site de ScienceDirect; por fim, o de Caroline Tourbe, intitulado «À la une: Grippe A», da revista Science et Vie (nº 1104, de Setembro 2009). À data do início deste projecto (Novembro, 2009), o Vírus A (H1N1) era pouco estudado em Portugal e, consequentemente, muito pouca informação científica estava disponível. Contudo, rapidamente virara pandemia e, por isso, decidimos contribuir para a sua divulgação traduzindo textos e criando um glossário. Este relatório visa, pois, estabelecer um enquadramento científico, quer na área da saúde, quer na área da tradução, e, por tal facto, encontra-se apoiado em pesquisas bibliográficas e conhecimentos anteriormente adquiridos.
id RCAP_d65d35e425688e9c7efe9f3a930e789f
oai_identifier_str oai:ria.ua.pt:10773/4036
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling O vírus Influenza - A (H1N1): tradução e glossárioTradução especializadaVírus da gripe ATraduçãoGlossáriosVírus H1N1Com este projecto, realizado no final do Mestrado em Tradução Especializada, procurou-se descrever e reflectir sobre os processos tradutológico e terminológico que regeram quer o trabalho de tradução científica, quer o de criação de um glossário, efectuados a partir de textos ligados ao Vírus A (H1N1): o de Robert Cohen, intitulado «Grippe A (H1N1)», da revista Archives de Pédiatrie (volume 16, nº 10, de 2009), disponível no site de ScienceDirect; o de Anne-Cécile. Jeannot et al., intitulado «Premiers cas de transmission secondaire en France du nouveau virus grippal d’origine porcine A - H1N1v», da revista Médecines et Maladies Infectieuses (volume 40, nº 1, de 2009), também disponível no site de ScienceDirect; por fim, o de Caroline Tourbe, intitulado «À la une: Grippe A», da revista Science et Vie (nº 1104, de Setembro 2009). À data do início deste projecto (Novembro, 2009), o Vírus A (H1N1) era pouco estudado em Portugal e, consequentemente, muito pouca informação científica estava disponível. Contudo, rapidamente virara pandemia e, por isso, decidimos contribuir para a sua divulgação traduzindo textos e criando um glossário. Este relatório visa, pois, estabelecer um enquadramento científico, quer na área da saúde, quer na área da tradução, e, por tal facto, encontra-se apoiado em pesquisas bibliográficas e conhecimentos anteriormente adquiridos.The aim of this Project is to describe and to reflect on the translation and terminology process that sustained the scientific translation and the creation of a glossary, of texts on the influenza A virus (H1N1), which are: «Grippe A (H1N1)», written by Robert Cohen, from the Archives de Pédiatrie journal (volume 16, nº10, 2009) available on ScienceDirect website; «Premiers cas de transmission secondaire en France du nouveau virus grippal d’origine porcine A - H1N1v» written by Anne-Cécile. Jeannot et al., from the Médecines et Maladies Infectieuses journal (volume 14, nº1, 2009), also available on ScienceDirect website; and «À la une: Grippe A», written by Caroline Tourbe from the French magazine Science et Vie (nº 1104, September 2009). This project is the concluding assignment of the Masters in Specialized Translation. At the beginning of this project (November 2009), studies in Influenza A virus (H1N1) were scarce in Portugal and, consequently, scientific information was not available. However, it quickly became a pandemic, so, we decided to contribute towards the increase in available information, by translating scientific texts on this issue and by creating a glossary. The aim of this report is to establish a scientific framework both in health and translation that will address the domain of Influenza A virus (H1N1) from the point of view of translation, and it is therefore based on bibliographic research and previously acquired knowledge.Universidade de Aveiro2011-09-26T15:56:40Z2010-01-01T00:00:00Z2010info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10773/4036porFernandes, Andrea Rolãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-02-22T11:04:13Zoai:ria.ua.pt:10773/4036Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T02:42:07.417924Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv O vírus Influenza - A (H1N1): tradução e glossário
title O vírus Influenza - A (H1N1): tradução e glossário
spellingShingle O vírus Influenza - A (H1N1): tradução e glossário
Fernandes, Andrea Rolão
Tradução especializada
Vírus da gripe A
Tradução
Glossários
Vírus H1N1
title_short O vírus Influenza - A (H1N1): tradução e glossário
title_full O vírus Influenza - A (H1N1): tradução e glossário
title_fullStr O vírus Influenza - A (H1N1): tradução e glossário
title_full_unstemmed O vírus Influenza - A (H1N1): tradução e glossário
title_sort O vírus Influenza - A (H1N1): tradução e glossário
author Fernandes, Andrea Rolão
author_facet Fernandes, Andrea Rolão
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Fernandes, Andrea Rolão
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução especializada
Vírus da gripe A
Tradução
Glossários
Vírus H1N1
topic Tradução especializada
Vírus da gripe A
Tradução
Glossários
Vírus H1N1
description Com este projecto, realizado no final do Mestrado em Tradução Especializada, procurou-se descrever e reflectir sobre os processos tradutológico e terminológico que regeram quer o trabalho de tradução científica, quer o de criação de um glossário, efectuados a partir de textos ligados ao Vírus A (H1N1): o de Robert Cohen, intitulado «Grippe A (H1N1)», da revista Archives de Pédiatrie (volume 16, nº 10, de 2009), disponível no site de ScienceDirect; o de Anne-Cécile. Jeannot et al., intitulado «Premiers cas de transmission secondaire en France du nouveau virus grippal d’origine porcine A - H1N1v», da revista Médecines et Maladies Infectieuses (volume 40, nº 1, de 2009), também disponível no site de ScienceDirect; por fim, o de Caroline Tourbe, intitulado «À la une: Grippe A», da revista Science et Vie (nº 1104, de Setembro 2009). À data do início deste projecto (Novembro, 2009), o Vírus A (H1N1) era pouco estudado em Portugal e, consequentemente, muito pouca informação científica estava disponível. Contudo, rapidamente virara pandemia e, por isso, decidimos contribuir para a sua divulgação traduzindo textos e criando um glossário. Este relatório visa, pois, estabelecer um enquadramento científico, quer na área da saúde, quer na área da tradução, e, por tal facto, encontra-se apoiado em pesquisas bibliográficas e conhecimentos anteriormente adquiridos.
publishDate 2010
dc.date.none.fl_str_mv 2010-01-01T00:00:00Z
2010
2011-09-26T15:56:40Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10773/4036
url http://hdl.handle.net/10773/4036
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de Aveiro
publisher.none.fl_str_mv Universidade de Aveiro
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799137469093904384