Contrasting São Paulo and Rio Grande do Sul Portuguese.: Interpreting the formality of second person singular subject pronouns

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pereira, Ronan
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln9ano2022a14
Resumo: Brazilian Portuguese, regarding its second person singular pronouns, is seen by some authors as a dyadic system: the pronoun "você" is the informal pronoun, while "o senhor" is used in situations that require more formality. Although the canonical informal pronoun “tu” still occurs, it is considered that “tu” and “você” are not in complementary distribution, their choice being mostly the result of diatopic variation, with a region where the use of “você” is dominant (e.g. the state of São Paulo), another one where the use of “tu” is dominant (e.g. the state of Rio Grande do Sul), and their more balanced coexistence in a third zone (the largest one in territory). Also, when “tu” occurs, it is generally followed by a verb with third person inflection morphology, although differences can be observed regarding this phenomenon as well. Pereira (2021), based on the specific scenario found in Rio Grande do Sul (predominance of “tu”, with low rates of canonical inflection), conducted a formality judgement test with native speakers of that dialect and found out they actually attributed different levels of formality regarding the type of pronoun used in the sentences, evincing what seems to be a triadic system, at least regarding the speakers’ representation, composed by, from the most informal to the most formal, “tu” (with third person inflection), “você” – paired with “tu” with the canonical inflection –, and “o senhor”. Thus, this study aimed to replicate Pereira’s (2021) study with participants who lived and had been raised in the state of São Paulo, since “você” is predominant there. The results showed a similar gradient of formality, although not identical averages, with different sociolinguistic factors (age, schooling, and gender) affecting the results. Moreover, “tu” with the canonical inflection was paired to “o senhor” at the formal extreme of the scale, which might be due to the fact it is a rarer form and speakers only have contact with it in situations regarded as formal (e.g., in Portuguese grammars or textbooks at school). Thus, the data and comparisons brought out in this study demonstrate the relevance of uniting different methodologies as to reach more robust conclusions regarding the different phenomena in variation in Brazilian Portuguese.
id RCAP_e24ca346f108d7b9bc0d5638fb59895e
oai_identifier_str oai:ojs3.ojs.apl.pt:article/148
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Contrasting São Paulo and Rio Grande do Sul Portuguese.: Interpreting the formality of second person singular subject pronounsContrastando o português paulista e o português gaúcho.: Interpretação da formalidade dos pronomes sujeito de segunda pessoa do singularportuguês paulistasegunda pessoa do singularjulgamento de formalidadevariação linguísticaportuguês brasileiroBrazilian Portuguesesecond person singularformality judgementlinguistic variationPaulista PortugueseBrazilian Portuguese, regarding its second person singular pronouns, is seen by some authors as a dyadic system: the pronoun "você" is the informal pronoun, while "o senhor" is used in situations that require more formality. Although the canonical informal pronoun “tu” still occurs, it is considered that “tu” and “você” are not in complementary distribution, their choice being mostly the result of diatopic variation, with a region where the use of “você” is dominant (e.g. the state of São Paulo), another one where the use of “tu” is dominant (e.g. the state of Rio Grande do Sul), and their more balanced coexistence in a third zone (the largest one in territory). Also, when “tu” occurs, it is generally followed by a verb with third person inflection morphology, although differences can be observed regarding this phenomenon as well. Pereira (2021), based on the specific scenario found in Rio Grande do Sul (predominance of “tu”, with low rates of canonical inflection), conducted a formality judgement test with native speakers of that dialect and found out they actually attributed different levels of formality regarding the type of pronoun used in the sentences, evincing what seems to be a triadic system, at least regarding the speakers’ representation, composed by, from the most informal to the most formal, “tu” (with third person inflection), “você” – paired with “tu” with the canonical inflection –, and “o senhor”. Thus, this study aimed to replicate Pereira’s (2021) study with participants who lived and had been raised in the state of São Paulo, since “você” is predominant there. The results showed a similar gradient of formality, although not identical averages, with different sociolinguistic factors (age, schooling, and gender) affecting the results. Moreover, “tu” with the canonical inflection was paired to “o senhor” at the formal extreme of the scale, which might be due to the fact it is a rarer form and speakers only have contact with it in situations regarded as formal (e.g., in Portuguese grammars or textbooks at school). Thus, the data and comparisons brought out in this study demonstrate the relevance of uniting different methodologies as to reach more robust conclusions regarding the different phenomena in variation in Brazilian Portuguese.Associação Portuguesa de Linguística2022-10-25info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln9ano2022a14https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln9ano2022a14Revista da Associação Portuguesa de Linguística; No. 9 (2022): Journal of the Portuguese Linguistics Association; 206-222Revista da Associação Portuguesa de Linguística; N.º 9 (2022): Revista da Associação Portuguesa de Linguística; 206-2222183-907710.26334/2183-9077/rapln9ano2022reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://ojs.apl.pt/index.php/rapl/article/view/148https://ojs.apl.pt/index.php/rapl/article/view/148/141Direitos de Autor (c) 2022 Ronan Pereirainfo:eu-repo/semantics/openAccessPereira, Ronan2023-12-02T10:18:00Zoai:ojs3.ojs.apl.pt:article/148Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T20:36:03.008328Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Contrasting São Paulo and Rio Grande do Sul Portuguese.: Interpreting the formality of second person singular subject pronouns
Contrastando o português paulista e o português gaúcho.: Interpretação da formalidade dos pronomes sujeito de segunda pessoa do singular
title Contrasting São Paulo and Rio Grande do Sul Portuguese.: Interpreting the formality of second person singular subject pronouns
spellingShingle Contrasting São Paulo and Rio Grande do Sul Portuguese.: Interpreting the formality of second person singular subject pronouns
Pereira, Ronan
português paulista
segunda pessoa do singular
julgamento de formalidade
variação linguística
português brasileiro
Brazilian Portuguese
second person singular
formality judgement
linguistic variation
Paulista Portuguese
title_short Contrasting São Paulo and Rio Grande do Sul Portuguese.: Interpreting the formality of second person singular subject pronouns
title_full Contrasting São Paulo and Rio Grande do Sul Portuguese.: Interpreting the formality of second person singular subject pronouns
title_fullStr Contrasting São Paulo and Rio Grande do Sul Portuguese.: Interpreting the formality of second person singular subject pronouns
title_full_unstemmed Contrasting São Paulo and Rio Grande do Sul Portuguese.: Interpreting the formality of second person singular subject pronouns
title_sort Contrasting São Paulo and Rio Grande do Sul Portuguese.: Interpreting the formality of second person singular subject pronouns
author Pereira, Ronan
author_facet Pereira, Ronan
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Pereira, Ronan
dc.subject.por.fl_str_mv português paulista
segunda pessoa do singular
julgamento de formalidade
variação linguística
português brasileiro
Brazilian Portuguese
second person singular
formality judgement
linguistic variation
Paulista Portuguese
topic português paulista
segunda pessoa do singular
julgamento de formalidade
variação linguística
português brasileiro
Brazilian Portuguese
second person singular
formality judgement
linguistic variation
Paulista Portuguese
description Brazilian Portuguese, regarding its second person singular pronouns, is seen by some authors as a dyadic system: the pronoun "você" is the informal pronoun, while "o senhor" is used in situations that require more formality. Although the canonical informal pronoun “tu” still occurs, it is considered that “tu” and “você” are not in complementary distribution, their choice being mostly the result of diatopic variation, with a region where the use of “você” is dominant (e.g. the state of São Paulo), another one where the use of “tu” is dominant (e.g. the state of Rio Grande do Sul), and their more balanced coexistence in a third zone (the largest one in territory). Also, when “tu” occurs, it is generally followed by a verb with third person inflection morphology, although differences can be observed regarding this phenomenon as well. Pereira (2021), based on the specific scenario found in Rio Grande do Sul (predominance of “tu”, with low rates of canonical inflection), conducted a formality judgement test with native speakers of that dialect and found out they actually attributed different levels of formality regarding the type of pronoun used in the sentences, evincing what seems to be a triadic system, at least regarding the speakers’ representation, composed by, from the most informal to the most formal, “tu” (with third person inflection), “você” – paired with “tu” with the canonical inflection –, and “o senhor”. Thus, this study aimed to replicate Pereira’s (2021) study with participants who lived and had been raised in the state of São Paulo, since “você” is predominant there. The results showed a similar gradient of formality, although not identical averages, with different sociolinguistic factors (age, schooling, and gender) affecting the results. Moreover, “tu” with the canonical inflection was paired to “o senhor” at the formal extreme of the scale, which might be due to the fact it is a rarer form and speakers only have contact with it in situations regarded as formal (e.g., in Portuguese grammars or textbooks at school). Thus, the data and comparisons brought out in this study demonstrate the relevance of uniting different methodologies as to reach more robust conclusions regarding the different phenomena in variation in Brazilian Portuguese.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-10-25
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln9ano2022a14
https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln9ano2022a14
url https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln9ano2022a14
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://ojs.apl.pt/index.php/rapl/article/view/148
https://ojs.apl.pt/index.php/rapl/article/view/148/141
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos de Autor (c) 2022 Ronan Pereira
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos de Autor (c) 2022 Ronan Pereira
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Associação Portuguesa de Linguística
publisher.none.fl_str_mv Associação Portuguesa de Linguística
dc.source.none.fl_str_mv Revista da Associação Portuguesa de Linguística; No. 9 (2022): Journal of the Portuguese Linguistics Association; 206-222
Revista da Associação Portuguesa de Linguística; N.º 9 (2022): Revista da Associação Portuguesa de Linguística; 206-222
2183-9077
10.26334/2183-9077/rapln9ano2022
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799133623836737536