Adaptação cultural e validação do "Fibromyalgia Impact Questionnaire" versão Portuguesa.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rosado, Maria da Lapa
Data de Publicação: 2006
Outros Autores: Pereira, José Pascoalinho, da Fonseca, João Pedro, Branco, Jaime
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=39049188101&partnerID=8YFLogxK
Resumo: The aim of this study was to translate the Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQ) into Portuguese (Portugal) and to evaluate its reliability and validity by use with Portuguese--speaking patients with Fibromyalgia. After translating the FIQ into Portuguese we administered it to 68 patients with Fibromyalgia together with an informed consent, a Portuguese version of the Health Assessment Questionnaire (HAQ) and a formulary with the socio-demographic characteristics and duration of the complaints. The content validity was assessed with a panel of experts, with high consensus. In the concurrent validity, we obtained significant correlations between the FIQ first item and the HAQ [r = 0,531 (p = 0,001)]. Cronbach's alpha was 0,814, indicating an acceptable level of internal consistency. In conclusion, the Portuguese version of the FIQ is a reliable and valid instrument for measuring health status and physical functioning in Portuguese patients with Fibromyalgia. This instrument is available for use in the clinical practice.
id RCAP_f9a6cdeb74f34212f676924b2765c389
oai_identifier_str oai:run.unl.pt:10362/24042
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Adaptação cultural e validação do "Fibromyalgia Impact Questionnaire" versão Portuguesa.Cultural adaptation and validation of the "Fibromyalgia Impact Questionnaire"--Portuguese versionRheumatologyThe aim of this study was to translate the Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQ) into Portuguese (Portugal) and to evaluate its reliability and validity by use with Portuguese--speaking patients with Fibromyalgia. After translating the FIQ into Portuguese we administered it to 68 patients with Fibromyalgia together with an informed consent, a Portuguese version of the Health Assessment Questionnaire (HAQ) and a formulary with the socio-demographic characteristics and duration of the complaints. The content validity was assessed with a panel of experts, with high consensus. In the concurrent validity, we obtained significant correlations between the FIQ first item and the HAQ [r = 0,531 (p = 0,001)]. Cronbach's alpha was 0,814, indicating an acceptable level of internal consistency. In conclusion, the Portuguese version of the FIQ is a reliable and valid instrument for measuring health status and physical functioning in Portuguese patients with Fibromyalgia. This instrument is available for use in the clinical practice.NOVA Medical School|Faculdade de Ciências Médicas (NMS|FCM)RUNRosado, Maria da LapaPereira, José Pascoalinhoda Fonseca, João PedroBranco, Jaime2017-10-10T22:06:13Z2006-042006-04-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article9application/pdfhttp://www.scopus.com/inward/record.url?scp=39049188101&partnerID=8YFLogxKpor0303-464XPURE: 3159831http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=39049188101&partnerID=8YFLogxKinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T04:12:25Zoai:run.unl.pt:10362/24042Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:27:57.730602Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Adaptação cultural e validação do "Fibromyalgia Impact Questionnaire" versão Portuguesa.
Cultural adaptation and validation of the "Fibromyalgia Impact Questionnaire"--Portuguese version
title Adaptação cultural e validação do "Fibromyalgia Impact Questionnaire" versão Portuguesa.
spellingShingle Adaptação cultural e validação do "Fibromyalgia Impact Questionnaire" versão Portuguesa.
Rosado, Maria da Lapa
Rheumatology
title_short Adaptação cultural e validação do "Fibromyalgia Impact Questionnaire" versão Portuguesa.
title_full Adaptação cultural e validação do "Fibromyalgia Impact Questionnaire" versão Portuguesa.
title_fullStr Adaptação cultural e validação do "Fibromyalgia Impact Questionnaire" versão Portuguesa.
title_full_unstemmed Adaptação cultural e validação do "Fibromyalgia Impact Questionnaire" versão Portuguesa.
title_sort Adaptação cultural e validação do "Fibromyalgia Impact Questionnaire" versão Portuguesa.
author Rosado, Maria da Lapa
author_facet Rosado, Maria da Lapa
Pereira, José Pascoalinho
da Fonseca, João Pedro
Branco, Jaime
author_role author
author2 Pereira, José Pascoalinho
da Fonseca, João Pedro
Branco, Jaime
author2_role author
author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv NOVA Medical School|Faculdade de Ciências Médicas (NMS|FCM)
RUN
dc.contributor.author.fl_str_mv Rosado, Maria da Lapa
Pereira, José Pascoalinho
da Fonseca, João Pedro
Branco, Jaime
dc.subject.por.fl_str_mv Rheumatology
topic Rheumatology
description The aim of this study was to translate the Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQ) into Portuguese (Portugal) and to evaluate its reliability and validity by use with Portuguese--speaking patients with Fibromyalgia. After translating the FIQ into Portuguese we administered it to 68 patients with Fibromyalgia together with an informed consent, a Portuguese version of the Health Assessment Questionnaire (HAQ) and a formulary with the socio-demographic characteristics and duration of the complaints. The content validity was assessed with a panel of experts, with high consensus. In the concurrent validity, we obtained significant correlations between the FIQ first item and the HAQ [r = 0,531 (p = 0,001)]. Cronbach's alpha was 0,814, indicating an acceptable level of internal consistency. In conclusion, the Portuguese version of the FIQ is a reliable and valid instrument for measuring health status and physical functioning in Portuguese patients with Fibromyalgia. This instrument is available for use in the clinical practice.
publishDate 2006
dc.date.none.fl_str_mv 2006-04
2006-04-01T00:00:00Z
2017-10-10T22:06:13Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=39049188101&partnerID=8YFLogxK
url http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=39049188101&partnerID=8YFLogxK
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 0303-464X
PURE: 3159831
http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=39049188101&partnerID=8YFLogxK
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 9
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799137906592317440