Legendagem para festivais de cinema: relatório de estágio no Festival de Cinema de Avanca

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Cabral, Mónica Isabel Abrantes
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10773/33095
Resumo: O presente relatório, realizado no âmbito do mestrado em Tradução Especializada, tem como tema central a tradução audiovisual, mais concretamente a legendagem, e como objetivo final a legendagem de diversos conteúdos audiovisuais no contexto do Festival Internacional de Cinema AVANCA. Neste relatório, são explorados temas como o conceito e evolução histórica da tradução audiovisual e as suas diversas modalidades, com especial enfoque na legendagem. Visto tratar-se de uma área multimodal e intersemiótica, é necessária a definição de regras e restrições, de variadas tipologias, durante o processo de tradução e legendagem, a fim de garantir um produto final com qualidade. Tendo em conta o objetivo principal deste relatório, importa também contextualizar a realidade dos festivais de cinema, tanto internacionalmente como em Portugal. O estágio curricular foi realizado no Festival Internacional de Cinema AVANCA, pelo que a segunda parte deste relatório engloba a descrição da instituição, das tarefas realizadas, desafios encontrados e possíveis soluções e, finalmente, uma reflexão do meu desenvolvimento pessoal e profissional advindo do estágio curricular.
id RCAP_fc6e7e77627d858f582bbe3581e1bfdd
oai_identifier_str oai:ria.ua.pt:10773/33095
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Legendagem para festivais de cinema: relatório de estágio no Festival de Cinema de AvancaTraduçãoTradução audiovisualLegendagemFestivais de cinemaTradutor legendadorO presente relatório, realizado no âmbito do mestrado em Tradução Especializada, tem como tema central a tradução audiovisual, mais concretamente a legendagem, e como objetivo final a legendagem de diversos conteúdos audiovisuais no contexto do Festival Internacional de Cinema AVANCA. Neste relatório, são explorados temas como o conceito e evolução histórica da tradução audiovisual e as suas diversas modalidades, com especial enfoque na legendagem. Visto tratar-se de uma área multimodal e intersemiótica, é necessária a definição de regras e restrições, de variadas tipologias, durante o processo de tradução e legendagem, a fim de garantir um produto final com qualidade. Tendo em conta o objetivo principal deste relatório, importa também contextualizar a realidade dos festivais de cinema, tanto internacionalmente como em Portugal. O estágio curricular foi realizado no Festival Internacional de Cinema AVANCA, pelo que a segunda parte deste relatório engloba a descrição da instituição, das tarefas realizadas, desafios encontrados e possíveis soluções e, finalmente, uma reflexão do meu desenvolvimento pessoal e profissional advindo do estágio curricular.This report, written as part of the Master's in Specialized Translation, focuses on audiovisual translation, more specifically subtitling, and its final goal is the subtitling of several audiovisual products within the context of the AVANCA International Film Festival. This report explores topics such as the concept and historical evolution of audiovisual translation and its various modalities, with special focus on subtitling. As this is a multimodal and intersemiotic area, it is necessary to define rules and restrictions, of various types, during the translation and subtitling process, in order to ensure a quality final product. Considering the main goal of this report, it is also important to contextualize the reality of film festivals, both internationally and in Portugal. The second part of this report includes a description of the institution, the tasks performed, challenges encountered and possible solutions, and finally a reflection on my personal and professional development resulting from the internship.Esta memoria de prácticas, realizada en el marco del Máster en Traducción Especializada, se centra en la traducción audiovisual, más concretamente en la subtitulación, y tiene como objetivo final la subtitulación de varios productos audiovisuales en el contexto del Festival Internacional de Cine AVANCA. Esta memoria explora temas como el concepto y la evolución histórica de la traducción audiovisual y sus diversas modalidades, con especial atención en la subtitulación. Al tratarse de una materia multimodal e intersemiótica, es necesario definir normas y restricciones, de diversa índole, durante el proceso de traducción y subtitulación, para garantizar un producto final de calidad. Teniendo en cuenta el objetivo principal de esta memoria, también es importante contextualizar la realidad de los festivales de cine, tanto a nivel internacional como en Portugal. Las prácticas curriculares se realizaron en el Festival Internacional de Cine AVANCA, por lo que la segunda parte de esta memoria incluye una descripción de la institución, de las tareas realizadas, de los retos encontrados y posibles soluciones y, finalmente, una reflexión sobre mi desarrollo personal y profesional derivado de las prácticas curriculares.2022-02-02T15:30:26Z2021-12-10T00:00:00Z2021-12-10info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10773/33095porCabral, Mónica Isabel Abrantesinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-05-06T04:35:30Zoai:ria.ua.pt:10773/33095Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openairemluisa.alvim@gmail.comopendoar:71602024-05-06T04:35:30Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Legendagem para festivais de cinema: relatório de estágio no Festival de Cinema de Avanca
title Legendagem para festivais de cinema: relatório de estágio no Festival de Cinema de Avanca
spellingShingle Legendagem para festivais de cinema: relatório de estágio no Festival de Cinema de Avanca
Cabral, Mónica Isabel Abrantes
Tradução
Tradução audiovisual
Legendagem
Festivais de cinema
Tradutor legendador
title_short Legendagem para festivais de cinema: relatório de estágio no Festival de Cinema de Avanca
title_full Legendagem para festivais de cinema: relatório de estágio no Festival de Cinema de Avanca
title_fullStr Legendagem para festivais de cinema: relatório de estágio no Festival de Cinema de Avanca
title_full_unstemmed Legendagem para festivais de cinema: relatório de estágio no Festival de Cinema de Avanca
title_sort Legendagem para festivais de cinema: relatório de estágio no Festival de Cinema de Avanca
author Cabral, Mónica Isabel Abrantes
author_facet Cabral, Mónica Isabel Abrantes
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Cabral, Mónica Isabel Abrantes
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Tradução audiovisual
Legendagem
Festivais de cinema
Tradutor legendador
topic Tradução
Tradução audiovisual
Legendagem
Festivais de cinema
Tradutor legendador
description O presente relatório, realizado no âmbito do mestrado em Tradução Especializada, tem como tema central a tradução audiovisual, mais concretamente a legendagem, e como objetivo final a legendagem de diversos conteúdos audiovisuais no contexto do Festival Internacional de Cinema AVANCA. Neste relatório, são explorados temas como o conceito e evolução histórica da tradução audiovisual e as suas diversas modalidades, com especial enfoque na legendagem. Visto tratar-se de uma área multimodal e intersemiótica, é necessária a definição de regras e restrições, de variadas tipologias, durante o processo de tradução e legendagem, a fim de garantir um produto final com qualidade. Tendo em conta o objetivo principal deste relatório, importa também contextualizar a realidade dos festivais de cinema, tanto internacionalmente como em Portugal. O estágio curricular foi realizado no Festival Internacional de Cinema AVANCA, pelo que a segunda parte deste relatório engloba a descrição da instituição, das tarefas realizadas, desafios encontrados e possíveis soluções e, finalmente, uma reflexão do meu desenvolvimento pessoal e profissional advindo do estágio curricular.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-12-10T00:00:00Z
2021-12-10
2022-02-02T15:30:26Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10773/33095
url http://hdl.handle.net/10773/33095
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv mluisa.alvim@gmail.com
_version_ 1817543800816402432