Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Galvão,Pedro Henrique Schmidt Alves Ferreira
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Marques,Dayane Screpante, Gracitelli,Guilherme Conforto, Ferreira,Marcio de Castro, Kubota,Marcelo Seiji, Franciozi,Carlos Eduardo da Silveira
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Revista Brasileira de Ortopedia (Online)
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-36162021000600747
Resumo: Abstract Objective To translate into Brazilian Portuguese and to cross-culturally adapt the Banff Questionnaire for Patellar Instability. Methods The translation and cross-cultural adaptation followed the linguistic validation process proposed by international guidelines, which consists of six steps: translation, synthesis, back-translation, review by an expert committee, pretest, and final report presentation to the authors of the original questionnaire. Literate patients with recurrent patellar instability, older than 12 years of age, who signed the informed consent form or had it signed by a legal guardian were included in the study. Patients with neurological or systemic comorbidities were excluded from the study. Results A total of 62 patients (18 males and 44 females) were included in the study. Discrepancies observed during the processes of translation and harmonization of the back-translations were modified with no need for reformulation. No pretest version replacements were required. Conclusion The Banff Questionnaire for Patellar Instability has been successfully translated and cross-culturally adapted into Brazilian Portuguese, so it can be used to assess patients with patellar instability who speak this language.
id SBOT-2_68113ae868a1d79b23057c16b698a9f2
oai_identifier_str oai:scielo:S0102-36162021000600747
network_acronym_str SBOT-2
network_name_str Revista Brasileira de Ortopedia (Online)
repository_id_str
spelling Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrumentpatellar dislocationquality of lifesurveys and questionnairestranscultural adaptationtranslationAbstract Objective To translate into Brazilian Portuguese and to cross-culturally adapt the Banff Questionnaire for Patellar Instability. Methods The translation and cross-cultural adaptation followed the linguistic validation process proposed by international guidelines, which consists of six steps: translation, synthesis, back-translation, review by an expert committee, pretest, and final report presentation to the authors of the original questionnaire. Literate patients with recurrent patellar instability, older than 12 years of age, who signed the informed consent form or had it signed by a legal guardian were included in the study. Patients with neurological or systemic comorbidities were excluded from the study. Results A total of 62 patients (18 males and 44 females) were included in the study. Discrepancies observed during the processes of translation and harmonization of the back-translations were modified with no need for reformulation. No pretest version replacements were required. Conclusion The Banff Questionnaire for Patellar Instability has been successfully translated and cross-culturally adapted into Brazilian Portuguese, so it can be used to assess patients with patellar instability who speak this language.Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia2021-11-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-36162021000600747Revista Brasileira de Ortopedia v.56 n.6 2021reponame:Revista Brasileira de Ortopedia (Online)instname:Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia (SBOT)instacron:SBOT10.1055/s-0040-1721840info:eu-repo/semantics/openAccessGalvão,Pedro Henrique Schmidt Alves FerreiraMarques,Dayane ScrepanteGracitelli,Guilherme ConfortoFerreira,Marcio de CastroKubota,Marcelo SeijiFranciozi,Carlos Eduardo da Silveiraeng2022-01-07T00:00:00Zoai:scielo:S0102-36162021000600747Revistahttp://www.rbo.org.br/https://old.scielo.br/oai/scielo-oai.php||rbo@sbot.org.br1982-43780102-3616opendoar:2022-01-07T00:00Revista Brasileira de Ortopedia (Online) - Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia (SBOT)false
dc.title.none.fl_str_mv Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument
title Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument
spellingShingle Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument
Galvão,Pedro Henrique Schmidt Alves Ferreira
patellar dislocation
quality of life
surveys and questionnaires
transcultural adaptation
translation
title_short Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument
title_full Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument
title_fullStr Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument
title_full_unstemmed Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument
title_sort Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument
author Galvão,Pedro Henrique Schmidt Alves Ferreira
author_facet Galvão,Pedro Henrique Schmidt Alves Ferreira
Marques,Dayane Screpante
Gracitelli,Guilherme Conforto
Ferreira,Marcio de Castro
Kubota,Marcelo Seiji
Franciozi,Carlos Eduardo da Silveira
author_role author
author2 Marques,Dayane Screpante
Gracitelli,Guilherme Conforto
Ferreira,Marcio de Castro
Kubota,Marcelo Seiji
Franciozi,Carlos Eduardo da Silveira
author2_role author
author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Galvão,Pedro Henrique Schmidt Alves Ferreira
Marques,Dayane Screpante
Gracitelli,Guilherme Conforto
Ferreira,Marcio de Castro
Kubota,Marcelo Seiji
Franciozi,Carlos Eduardo da Silveira
dc.subject.por.fl_str_mv patellar dislocation
quality of life
surveys and questionnaires
transcultural adaptation
translation
topic patellar dislocation
quality of life
surveys and questionnaires
transcultural adaptation
translation
description Abstract Objective To translate into Brazilian Portuguese and to cross-culturally adapt the Banff Questionnaire for Patellar Instability. Methods The translation and cross-cultural adaptation followed the linguistic validation process proposed by international guidelines, which consists of six steps: translation, synthesis, back-translation, review by an expert committee, pretest, and final report presentation to the authors of the original questionnaire. Literate patients with recurrent patellar instability, older than 12 years of age, who signed the informed consent form or had it signed by a legal guardian were included in the study. Patients with neurological or systemic comorbidities were excluded from the study. Results A total of 62 patients (18 males and 44 females) were included in the study. Discrepancies observed during the processes of translation and harmonization of the back-translations were modified with no need for reformulation. No pretest version replacements were required. Conclusion The Banff Questionnaire for Patellar Instability has been successfully translated and cross-culturally adapted into Brazilian Portuguese, so it can be used to assess patients with patellar instability who speak this language.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-11-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-36162021000600747
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-36162021000600747
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1055/s-0040-1721840
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia
publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia
dc.source.none.fl_str_mv Revista Brasileira de Ortopedia v.56 n.6 2021
reponame:Revista Brasileira de Ortopedia (Online)
instname:Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia (SBOT)
instacron:SBOT
instname_str Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia (SBOT)
instacron_str SBOT
institution SBOT
reponame_str Revista Brasileira de Ortopedia (Online)
collection Revista Brasileira de Ortopedia (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista Brasileira de Ortopedia (Online) - Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia (SBOT)
repository.mail.fl_str_mv ||rbo@sbot.org.br
_version_ 1752122363231600640