"Trocar a chavinha 'agora eu estou falando espanhol'": imaginários de professores brasileiros em formação sobre estruturas verbais do espanhol

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Cortez, Vinícius Daydi Yano
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSCAR
Texto Completo: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/14682
Resumo: Starting from the comprehension that the subject in its relation with the world is invariably measured by imaginary projections, which affect the objects and individuals surrounding it, being those indispensable for the construction of what is known as reality. This research, from the Applied Linguistics field in interface with the Discourse Analysis, aims to discuss the presence of imaginaries – viewed as meaning networks that circulates through the subject’s speeches. They concern some verbal structures of the Spanish language, namely: simple and compound forms of the Past Perfect Indicative [trabajé / he trabajado], the cases –ra [trabajara] and –se [trabajase] from the Past Imperfect and Pluperfect Subjunctive the verbal diphthong and the periphrasis of the gerund and infinitive formed by [verbal lexemes + a + infinitive]. The aim is to verify the existence of determined images over the verbal forms mentioned on the part of some Spanish teachers in training from a university of the São Paulo state in Brazil. This investigation, with a qualitative approach, made use of a mixed methodology in regards to its data collection, for which an acceptability test was applied and whose quantitative results were taken as initial leads about the research question. The research was also based on a semi structured and recorded interview, which was later, transcribed and analyzed with the theoretical background from Discourse Analysis. The research instruments consider the discussion of this paper the discourse position of the linguistic identity, which the subject occupies when uttering and consequently making in his speech the resound of other speeches. Besides, performing in discourse the meanings of a “comforting place” sometimes associated to the use of more typologically different forms, and sometimes related to the use of more similar forms between Portuguese and Spanish. The elaboration meanings of “removal of the undesirable” as a way of preventing the “mistake” and the confusion. The last ones metonymized as portunhol; the production of images of [+ formality] and of [- formality]; the actualization of the idea of “Spanish as a language of diphthongs”. Besides, the glimpsing of a subject caught in a Discourse Formation that provides the preferred utterance by the similarity between the languages as way of not risking too much. While at the same time, it provides the preferred utterances through the most distinct structures in relation to the mother tongue as way of inscribing legitimately in the language of the other.
id SCAR_24b9de182d4318b2e7d49202feca1387
oai_identifier_str oai:repositorio.ufscar.br:ufscar/14682
network_acronym_str SCAR
network_name_str Repositório Institucional da UFSCAR
repository_id_str 4322
spelling Cortez, Vinícius Daydi YanoYokota, Rosahttp://lattes.cnpq.br/9230517686993400http://lattes.cnpq.br/59563377712177915b79bb04-c6f9-4996-8ec8-6f8815328ac22021-07-29T19:42:10Z2021-07-29T19:42:10Z2021-06-14CORTEZ, Vinícius Daydi Yano. "Trocar a chavinha 'agora eu estou falando espanhol'": imaginários de professores brasileiros em formação sobre estruturas verbais do espanhol. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2021. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/14682.https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/14682Starting from the comprehension that the subject in its relation with the world is invariably measured by imaginary projections, which affect the objects and individuals surrounding it, being those indispensable for the construction of what is known as reality. This research, from the Applied Linguistics field in interface with the Discourse Analysis, aims to discuss the presence of imaginaries – viewed as meaning networks that circulates through the subject’s speeches. They concern some verbal structures of the Spanish language, namely: simple and compound forms of the Past Perfect Indicative [trabajé / he trabajado], the cases –ra [trabajara] and –se [trabajase] from the Past Imperfect and Pluperfect Subjunctive the verbal diphthong and the periphrasis of the gerund and infinitive formed by [verbal lexemes + a + infinitive]. The aim is to verify the existence of determined images over the verbal forms mentioned on the part of some Spanish teachers in training from a university of the São Paulo state in Brazil. This investigation, with a qualitative approach, made use of a mixed methodology in regards to its data collection, for which an acceptability test was applied and whose quantitative results were taken as initial leads about the research question. The research was also based on a semi structured and recorded interview, which was later, transcribed and analyzed with the theoretical background from Discourse Analysis. The research instruments consider the discussion of this paper the discourse position of the linguistic identity, which the subject occupies when uttering and consequently making in his speech the resound of other speeches. Besides, performing in discourse the meanings of a “comforting place” sometimes associated to the use of more typologically different forms, and sometimes related to the use of more similar forms between Portuguese and Spanish. The elaboration meanings of “removal of the undesirable” as a way of preventing the “mistake” and the confusion. The last ones metonymized as portunhol; the production of images of [+ formality] and of [- formality]; the actualization of the idea of “Spanish as a language of diphthongs”. Besides, the glimpsing of a subject caught in a Discourse Formation that provides the preferred utterance by the similarity between the languages as way of not risking too much. While at the same time, it provides the preferred utterances through the most distinct structures in relation to the mother tongue as way of inscribing legitimately in the language of the other.Partindo da compreensão de que o sujeito na sua relação com o mundo se encontra, invariavelmente, mediado pela ação das projeções imaginárias que incidem sobre os objetos e seres que o circundam, sendo estas indispensáveis para a construção do que se conhece como realidade, esta pesquisa, territorializada na Linguística Aplicada em interface com a Análise de Discurso, busca discutir a presença de imaginários - estes entendidos como redes de sentidos que circulam pelos discursos do sujeito - acerca de determinadas estruturas verbais da língua espanhola, a saber: as formas simples e composta do Pretérito Perfecto de Indicativo [trabajé / he trabajado], as desinências -ra [trabajara] e -se [trabajase] do Pretérito Imperfecto e do Pluscuamperfecto de Subjuntivo, a ditongação verbal e a perífrase de infinitivo gerundivo formada por [lexema verbal + a + infinitivo], tendo por objetivo a verificação da existência de certas imagens sobre as mencionadas formas verbais por parte de professores de Espanhol em formação de uma universidade no interior do estado de São Paulo. Esta investigação, de abordagem qualitativa, se valeu de uma metodologia mista quanto à sua coleta de dados, para a qual empregou um teste de aceitabilidade cujos resultados quantitativos foram tomados como pistas iniciais acerca do problema de pesquisa e de uma entrevista gravada, semiestruturada, que foi posteriormente transcrita e analisada com os aportes teóricos da Análise de Discurso com vistas à discussão central deste trabalho: o lugar discursivo de identidade linguística que o sujeito ocupa ao enunciar, fazendo ressoar em seu dizer outras vozes e trabalhando, no discurso, os sentidos de um “lugar de conforto” ora associado ao uso das formas tipologicamente mais diferentes, ora relacionado ao uso das formas mais semelhantes entre o Português e o Espanhol; a elaboração dos sentidos de “afastamento do indesejável” como prevenção ao “erro” e à confusão, estes últimos por vezes metonimizados como portunhol; a produção das imagens de [+ formalidade] e de [- formalidade]; a atualização da ideia de “Espanhol como língua de ditongos”; e fazendo entrever um sujeito apanhado por uma Formação Discursiva que lhe disponibiliza os dizeres da preferência pelo semelhante entre as línguas como um modo de não se arriscar demais ao mesmo tempo que disponibiliza os dizeres da preferência pelas estruturas mais distintas da língua estrangeira em relação à materna como uma maneira de se inscrever “legitimamente” na língua do outro.porUniversidade Federal de São CarlosCâmpus São CarlosLetras - Espanhol - LLEUFSCarAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/openAccessEspanholLíngua estrangeiraImagináriosVerbos em espanholLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA"Trocar a chavinha 'agora eu estou falando espanhol'": imaginários de professores brasileiros em formação sobre estruturas verbais do espanhol"Trocar a chavinha 'agora eu estou falando espanhol'": imaginaries of Brazilian teachers in training about verbal structures in Spanishinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis6006007652c38c-e478-46ef-8644-4314b5a083d8reponame:Repositório Institucional da UFSCARinstname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)instacron:UFSCARORIGINALTCC_Vinícius_Cortez 2021.pdfTCC_Vinícius_Cortez 2021.pdfapplication/pdf4294675https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/14682/1/TCC_Vin%c3%adcius_Cortez%202021.pdfdf13b50e4505cb1166fd1cd4a548f510MD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8811https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/14682/2/license_rdfe39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34MD52TEXTTCC_Vinícius_Cortez 2021.pdf.txtTCC_Vinícius_Cortez 2021.pdf.txtExtracted texttext/plain320960https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/14682/3/TCC_Vin%c3%adcius_Cortez%202021.pdf.txt6058604fee5198959e065f2a8f2fb504MD53THUMBNAILTCC_Vinícius_Cortez 2021.pdf.jpgTCC_Vinícius_Cortez 2021.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg5898https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/14682/4/TCC_Vin%c3%adcius_Cortez%202021.pdf.jpg1a3dada03b0cca0055488113acb196a8MD54ufscar/146822023-09-18 18:32:13.96oai:repositorio.ufscar.br:ufscar/14682Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufscar.br/oai/requestopendoar:43222023-09-18T18:32:13Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)false
dc.title.por.fl_str_mv "Trocar a chavinha 'agora eu estou falando espanhol'": imaginários de professores brasileiros em formação sobre estruturas verbais do espanhol
dc.title.alternative.por.fl_str_mv "Trocar a chavinha 'agora eu estou falando espanhol'": imaginaries of Brazilian teachers in training about verbal structures in Spanish
title "Trocar a chavinha 'agora eu estou falando espanhol'": imaginários de professores brasileiros em formação sobre estruturas verbais do espanhol
spellingShingle "Trocar a chavinha 'agora eu estou falando espanhol'": imaginários de professores brasileiros em formação sobre estruturas verbais do espanhol
Cortez, Vinícius Daydi Yano
Espanhol
Língua estrangeira
Imaginários
Verbos em espanhol
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
title_short "Trocar a chavinha 'agora eu estou falando espanhol'": imaginários de professores brasileiros em formação sobre estruturas verbais do espanhol
title_full "Trocar a chavinha 'agora eu estou falando espanhol'": imaginários de professores brasileiros em formação sobre estruturas verbais do espanhol
title_fullStr "Trocar a chavinha 'agora eu estou falando espanhol'": imaginários de professores brasileiros em formação sobre estruturas verbais do espanhol
title_full_unstemmed "Trocar a chavinha 'agora eu estou falando espanhol'": imaginários de professores brasileiros em formação sobre estruturas verbais do espanhol
title_sort "Trocar a chavinha 'agora eu estou falando espanhol'": imaginários de professores brasileiros em formação sobre estruturas verbais do espanhol
author Cortez, Vinícius Daydi Yano
author_facet Cortez, Vinícius Daydi Yano
author_role author
dc.contributor.authorlattes.por.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/5956337771217791
dc.contributor.author.fl_str_mv Cortez, Vinícius Daydi Yano
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Yokota, Rosa
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/9230517686993400
dc.contributor.authorID.fl_str_mv 5b79bb04-c6f9-4996-8ec8-6f8815328ac2
contributor_str_mv Yokota, Rosa
dc.subject.por.fl_str_mv Espanhol
Língua estrangeira
Imaginários
Verbos em espanhol
topic Espanhol
Língua estrangeira
Imaginários
Verbos em espanhol
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
dc.subject.cnpq.fl_str_mv LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
description Starting from the comprehension that the subject in its relation with the world is invariably measured by imaginary projections, which affect the objects and individuals surrounding it, being those indispensable for the construction of what is known as reality. This research, from the Applied Linguistics field in interface with the Discourse Analysis, aims to discuss the presence of imaginaries – viewed as meaning networks that circulates through the subject’s speeches. They concern some verbal structures of the Spanish language, namely: simple and compound forms of the Past Perfect Indicative [trabajé / he trabajado], the cases –ra [trabajara] and –se [trabajase] from the Past Imperfect and Pluperfect Subjunctive the verbal diphthong and the periphrasis of the gerund and infinitive formed by [verbal lexemes + a + infinitive]. The aim is to verify the existence of determined images over the verbal forms mentioned on the part of some Spanish teachers in training from a university of the São Paulo state in Brazil. This investigation, with a qualitative approach, made use of a mixed methodology in regards to its data collection, for which an acceptability test was applied and whose quantitative results were taken as initial leads about the research question. The research was also based on a semi structured and recorded interview, which was later, transcribed and analyzed with the theoretical background from Discourse Analysis. The research instruments consider the discussion of this paper the discourse position of the linguistic identity, which the subject occupies when uttering and consequently making in his speech the resound of other speeches. Besides, performing in discourse the meanings of a “comforting place” sometimes associated to the use of more typologically different forms, and sometimes related to the use of more similar forms between Portuguese and Spanish. The elaboration meanings of “removal of the undesirable” as a way of preventing the “mistake” and the confusion. The last ones metonymized as portunhol; the production of images of [+ formality] and of [- formality]; the actualization of the idea of “Spanish as a language of diphthongs”. Besides, the glimpsing of a subject caught in a Discourse Formation that provides the preferred utterance by the similarity between the languages as way of not risking too much. While at the same time, it provides the preferred utterances through the most distinct structures in relation to the mother tongue as way of inscribing legitimately in the language of the other.
publishDate 2021
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2021-07-29T19:42:10Z
dc.date.available.fl_str_mv 2021-07-29T19:42:10Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2021-06-14
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv CORTEZ, Vinícius Daydi Yano. "Trocar a chavinha 'agora eu estou falando espanhol'": imaginários de professores brasileiros em formação sobre estruturas verbais do espanhol. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2021. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/14682.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/14682
identifier_str_mv CORTEZ, Vinícius Daydi Yano. "Trocar a chavinha 'agora eu estou falando espanhol'": imaginários de professores brasileiros em formação sobre estruturas verbais do espanhol. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2021. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/14682.
url https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/14682
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.confidence.fl_str_mv 600
600
dc.relation.authority.fl_str_mv 7652c38c-e478-46ef-8644-4314b5a083d8
dc.rights.driver.fl_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Carlos
Câmpus São Carlos
Letras - Espanhol - LLE
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFSCar
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Carlos
Câmpus São Carlos
Letras - Espanhol - LLE
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSCAR
instname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron:UFSCAR
instname_str Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron_str UFSCAR
institution UFSCAR
reponame_str Repositório Institucional da UFSCAR
collection Repositório Institucional da UFSCAR
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/14682/1/TCC_Vin%c3%adcius_Cortez%202021.pdf
https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/14682/2/license_rdf
https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/14682/3/TCC_Vin%c3%adcius_Cortez%202021.pdf.txt
https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/14682/4/TCC_Vin%c3%adcius_Cortez%202021.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv df13b50e4505cb1166fd1cd4a548f510
e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34
6058604fee5198959e065f2a8f2fb504
1a3dada03b0cca0055488113acb196a8
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1802136394302226432