Representações do leitor infantil e juvenil em adaptações do clássico "Dom Quixote" para o público brasileiro

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Oliveira, Jéssica de
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSCAR
Texto Completo: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/10500
Resumo: The production, publication, and reading of adaptations of literary classics for children and youth, which has expanded since the twentieth century, is a practice whose indication is assumed by educational and other institutions, despite diverse criticisms of the value of some texts. The objective of this study is to analyze such adaptations of the universal classic Don Quixote de la Mancha as published in Brazil from 1910 to the 2013, through a literature review, to reflect on their depictions of their readers. To this end, its corpus comprised 13 adaptations selected in light of the following criteria: broad circulation, two or more editions, well-respected adaptors, and distinguished publishers, with even distribution across the study period. The study’s examination of one of the earliest Brazilian adaptations, published by Livaria Garnier, purportedly in 1915, informed its perspective on how depictions of the “mad knight errant” changed over time. The study compares adaptations with its primary source, Sérgio Molina's two-volume, bilingual edition (2007, 2008) as well as one adaption to another, in accordance with the principles of French discourse analysis, the cultural history of reading, and studies on adaptation of classical literature, and thus identifies madness as the most prominent feature in descriptions of the protagonist. The adaptations also reflect the concerns, anxieties, and demands of educational institutions at the time they were published, reflecting three tendencies: moralism; humor, in relation to madness; and an appreciation of the diversity of genres, forms, and paratexts in depicting Don Quixote. Analysis of the visibility accorded the author of the original classic and its adaptors indicate the latter are gaining prominence and even assuming authorship as evidenced by book covers, with the original author most ofen noted within.
id SCAR_c680b93cb835c0fe02467a24d4020dcf
oai_identifier_str oai:repositorio.ufscar.br:ufscar/10500
network_acronym_str SCAR
network_name_str Repositório Institucional da UFSCAR
repository_id_str 4322
spelling Oliveira, Jéssica deFerreira, Luzmara Curcinohttp://lattes.cnpq.br/4849994635754652http://lattes.cnpq.br/0938791471933440e61f4796-7850-4603-96bd-aa8b461986ec2018-09-26T00:04:51Z2018-09-26T00:04:51Z2018-03-01OLIVEIRA, Jéssica de. Representações do leitor infantil e juvenil em adaptações do clássico "Dom Quixote" para o público brasileiro. 2018. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2018. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/10500.https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/10500The production, publication, and reading of adaptations of literary classics for children and youth, which has expanded since the twentieth century, is a practice whose indication is assumed by educational and other institutions, despite diverse criticisms of the value of some texts. The objective of this study is to analyze such adaptations of the universal classic Don Quixote de la Mancha as published in Brazil from 1910 to the 2013, through a literature review, to reflect on their depictions of their readers. To this end, its corpus comprised 13 adaptations selected in light of the following criteria: broad circulation, two or more editions, well-respected adaptors, and distinguished publishers, with even distribution across the study period. The study’s examination of one of the earliest Brazilian adaptations, published by Livaria Garnier, purportedly in 1915, informed its perspective on how depictions of the “mad knight errant” changed over time. The study compares adaptations with its primary source, Sérgio Molina's two-volume, bilingual edition (2007, 2008) as well as one adaption to another, in accordance with the principles of French discourse analysis, the cultural history of reading, and studies on adaptation of classical literature, and thus identifies madness as the most prominent feature in descriptions of the protagonist. The adaptations also reflect the concerns, anxieties, and demands of educational institutions at the time they were published, reflecting three tendencies: moralism; humor, in relation to madness; and an appreciation of the diversity of genres, forms, and paratexts in depicting Don Quixote. Analysis of the visibility accorded the author of the original classic and its adaptors indicate the latter are gaining prominence and even assuming authorship as evidenced by book covers, with the original author most ofen noted within.A produção de adaptações de clássicos da literatura para o público infantil ou juvenil é uma prática do mercado editorial que se expandiu a partir do século XX, e cuja indicação e leitura, apesar das diferentes críticas recebidas sobre o valor de alguns desses textos, é assumida atualmente, entre outras instituições, pelo próprio universo escolar. Por meio de uma revisão bibliográfica dos estudos concernentes à história do desenvolvimento dessa prática de adaptação de clássicos no Brasil, para o público infantil e juvenil, nosso objetivo neste trabalho é o de analisar diversas adaptações do clássico da literatura universal, Dom Quixote de la Mancha, publicadas por diferentes editoras brasileiras, e sob a forma de gêneros distintos, da década de 1910 até 2013, a fim de refletirmos sobre as representações, inscritas nesses textos, do público leitor a que se destinam. Para tanto, nosso corpus foi constituído por treze adaptações considerando a seleção de obras com relativo destaque quanto a sua circulação, que contaram com mais de uma edição, ou que foram realizadas por adaptadores renomados, ou grandes editoras, distribuídas equitativamente ao longo de quase um século. Nossa pesquisa do corpus resultou em uma das mais antigas adaptações de Dom Quixote, supostamente publicada em 1915?, pela Livraria Garnier, que auxiliou nossa compreensão de como os modos de representação da loucura do cavaleiro andante mudaram ao longo do tempo. Em nossa análise, procedemos por comparação, cotejando tanto a fonte primária que adotamos, a saber, a tradução bilíngue em dois volumes de Sérgio Molina (2007, 2008), com as suas respectivas adaptações, quanto comparando uma adaptação às outras, apoiados para isso em princípios da Análise do Discurso francesa, da História Cultural da leitura e de estudos mais específicos que tomaram como objeto de suas reflexões as adaptações de obras clássicas. Como resultado, identificamos que a qualidade da loucura é a característica que mais se sobressai em relação às outras na descrição do personagem principal. E que, as adaptações, refletem as preocupações, ansiedades e demandas das instituições relacionadas à educação referentes ao período em que foram publicadas; assim, depreendemos três tendências, a saber: a moralista, a da comicidade em relação à loucura, e aquela que preza pela diversidade de formas, de gêneros, de paratextos na representação de Dom Quixote. Analisamos ainda as funções de autoria dada à visibilidade no nome do autor e do adaptador, sobre este aspecto foi possível concluir que os adaptadores vêm ganhando destaque e em muitas vezes assumem a posição de autoria considerando a sua visibilidade presenciada na distribuição da capa. Embora em algumas delas se apresente o nome do autor atrelado ao do adaptador, na maioria, o nome do autor da obra de base não é mencionado na capa, mas sim no interior do livro.Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)FAPESP: 2016/02531-1porUniversidade Federal de São CarlosCâmpus São CarlosPrograma de Pós-Graduação em Linguística - PPGLUFSCarAdaptações infantisAdaptações juvenisDom Quixote de La ManchaAnálise do Discurso francesaHistória Cultural da leituraChild literary adaptationsJuvenile literary adaptationsLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICARepresentações do leitor infantil e juvenil em adaptações do clássico "Dom Quixote" para o público brasileiroRepresentation of children and youths readers in adaptations of the classic "Don Quixote" for brasilian publicinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisOnline600356562d9-4e5b-4c96-b885-b13389380cd5info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFSCARinstname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)instacron:UFSCARORIGINALOLIVEIRA; Jéssica de. Versão Final.pdfOLIVEIRA; Jéssica de. Versão Final.pdfDissertaçãoapplication/pdf4689872https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/10500/1/OLIVEIRA%3b%20J%c3%a9ssica%20de.%20Vers%c3%a3o%20Final.pdfb64f0dbff81370bcb0b1b957e37d98b9MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81957https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/10500/4/license.txtae0398b6f8b235e40ad82cba6c50031dMD54TEXTOLIVEIRA; Jéssica de. Versão Final.pdf.txtOLIVEIRA; Jéssica de. Versão Final.pdf.txtExtracted texttext/plain333344https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/10500/5/OLIVEIRA%3b%20J%c3%a9ssica%20de.%20Vers%c3%a3o%20Final.pdf.txta0a86393bda103c8aef0416dd6226141MD55THUMBNAILOLIVEIRA; Jéssica de. Versão Final.pdf.jpgOLIVEIRA; Jéssica de. Versão Final.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg10653https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/10500/6/OLIVEIRA%3b%20J%c3%a9ssica%20de.%20Vers%c3%a3o%20Final.pdf.jpg43472e64db778da90f24c7f976d85eb1MD56ufscar/105002023-09-18 18:31:17.046oai:repositorio.ufscar.br:ufscar/10500TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlCkZlZGVyYWwgZGUgU8OjbyBDYXJsb3MgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlIHJlcHJvZHV6aXIsICB0cmFkdXppciAoY29uZm9ybWUgZGVmaW5pZG8gYWJhaXhvKSwgZS9vdQpkaXN0cmlidWlyIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyAoaW5jbHVpbmRvIG8gcmVzdW1vKSBwb3IgdG9kbyBvIG11bmRvIG5vIGZvcm1hdG8gaW1wcmVzc28gZSBlbGV0csO0bmljbyBlCmVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8sIGluY2x1aW5kbyBvcyBmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIGEgVUZTQ2FyIHBvZGUsIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gY29udGXDumRvLCB0cmFuc3BvciBhIHN1YSB0ZXNlIG91IGRpc3NlcnRhw6fDo28KcGFyYSBxdWFscXVlciBtZWlvIG91IGZvcm1hdG8gcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBhIFVGU0NhciBwb2RlIG1hbnRlciBtYWlzIGRlIHVtYSBjw7NwaWEgYSBzdWEgdGVzZSBvdQpkaXNzZXJ0YcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcwpuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gVm9jw6ogdGFtYsOpbSBkZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRlcMOzc2l0byBkYSBzdWEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvIG7Do28sIHF1ZSBzZWphIGRlIHNldQpjb25oZWNpbWVudG8sIGluZnJpbmdlIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRlIG5pbmd1w6ltLgoKQ2FzbyBhIHN1YSB0ZXNlIG91IGRpc3NlcnRhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIHZvY8OqIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6oKZGVjbGFyYSBxdWUgb2J0ZXZlIGEgcGVybWlzc8OjbyBpcnJlc3RyaXRhIGRvIGRldGVudG9yIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVGU0NhcgpvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUKaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3Ugbm8gY29udGXDumRvIGRhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyBvcmEgZGVwb3NpdGFkYS4KCkNBU08gQSBURVNFIE9VIERJU1NFUlRBw4fDg08gT1JBIERFUE9TSVRBREEgVEVOSEEgU0lETyBSRVNVTFRBRE8gREUgVU0gUEFUUk9Dw41OSU8gT1UKQVBPSU8gREUgVU1BIEFHw4pOQ0lBIERFIEZPTUVOVE8gT1UgT1VUUk8gT1JHQU5JU01PIFFVRSBOw4NPIFNFSkEgQSBVRlNDYXIsClZPQ8OKIERFQ0xBUkEgUVVFIFJFU1BFSVRPVSBUT0RPUyBFIFFVQUlTUVVFUiBESVJFSVRPUyBERSBSRVZJU8ODTyBDT01PClRBTULDiU0gQVMgREVNQUlTIE9CUklHQcOHw5VFUyBFWElHSURBUyBQT1IgQ09OVFJBVE8gT1UgQUNPUkRPLgoKQSBVRlNDYXIgc2UgY29tcHJvbWV0ZSBhIGlkZW50aWZpY2FyIGNsYXJhbWVudGUgbyBzZXUgbm9tZSAocykgb3UgbyhzKSBub21lKHMpIGRvKHMpCmRldGVudG9yKGVzKSBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIGFsw6ltIGRhcXVlbGFzCmNvbmNlZGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EuCg==Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufscar.br/oai/requestopendoar:43222023-09-18T18:31:17Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)false
dc.title.por.fl_str_mv Representações do leitor infantil e juvenil em adaptações do clássico "Dom Quixote" para o público brasileiro
dc.title.alternative.eng.fl_str_mv Representation of children and youths readers in adaptations of the classic "Don Quixote" for brasilian public
title Representações do leitor infantil e juvenil em adaptações do clássico "Dom Quixote" para o público brasileiro
spellingShingle Representações do leitor infantil e juvenil em adaptações do clássico "Dom Quixote" para o público brasileiro
Oliveira, Jéssica de
Adaptações infantis
Adaptações juvenis
Dom Quixote de La Mancha
Análise do Discurso francesa
História Cultural da leitura
Child literary adaptations
Juvenile literary adaptations
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICA
title_short Representações do leitor infantil e juvenil em adaptações do clássico "Dom Quixote" para o público brasileiro
title_full Representações do leitor infantil e juvenil em adaptações do clássico "Dom Quixote" para o público brasileiro
title_fullStr Representações do leitor infantil e juvenil em adaptações do clássico "Dom Quixote" para o público brasileiro
title_full_unstemmed Representações do leitor infantil e juvenil em adaptações do clássico "Dom Quixote" para o público brasileiro
title_sort Representações do leitor infantil e juvenil em adaptações do clássico "Dom Quixote" para o público brasileiro
author Oliveira, Jéssica de
author_facet Oliveira, Jéssica de
author_role author
dc.contributor.authorlattes.por.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/0938791471933440
dc.contributor.author.fl_str_mv Oliveira, Jéssica de
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Ferreira, Luzmara Curcino
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/4849994635754652
dc.contributor.authorID.fl_str_mv e61f4796-7850-4603-96bd-aa8b461986ec
contributor_str_mv Ferreira, Luzmara Curcino
dc.subject.por.fl_str_mv Adaptações infantis
Adaptações juvenis
Dom Quixote de La Mancha
Análise do Discurso francesa
História Cultural da leitura
topic Adaptações infantis
Adaptações juvenis
Dom Quixote de La Mancha
Análise do Discurso francesa
História Cultural da leitura
Child literary adaptations
Juvenile literary adaptations
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICA
dc.subject.eng.fl_str_mv Child literary adaptations
Juvenile literary adaptations
dc.subject.cnpq.fl_str_mv LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICA
description The production, publication, and reading of adaptations of literary classics for children and youth, which has expanded since the twentieth century, is a practice whose indication is assumed by educational and other institutions, despite diverse criticisms of the value of some texts. The objective of this study is to analyze such adaptations of the universal classic Don Quixote de la Mancha as published in Brazil from 1910 to the 2013, through a literature review, to reflect on their depictions of their readers. To this end, its corpus comprised 13 adaptations selected in light of the following criteria: broad circulation, two or more editions, well-respected adaptors, and distinguished publishers, with even distribution across the study period. The study’s examination of one of the earliest Brazilian adaptations, published by Livaria Garnier, purportedly in 1915, informed its perspective on how depictions of the “mad knight errant” changed over time. The study compares adaptations with its primary source, Sérgio Molina's two-volume, bilingual edition (2007, 2008) as well as one adaption to another, in accordance with the principles of French discourse analysis, the cultural history of reading, and studies on adaptation of classical literature, and thus identifies madness as the most prominent feature in descriptions of the protagonist. The adaptations also reflect the concerns, anxieties, and demands of educational institutions at the time they were published, reflecting three tendencies: moralism; humor, in relation to madness; and an appreciation of the diversity of genres, forms, and paratexts in depicting Don Quixote. Analysis of the visibility accorded the author of the original classic and its adaptors indicate the latter are gaining prominence and even assuming authorship as evidenced by book covers, with the original author most ofen noted within.
publishDate 2018
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2018-09-26T00:04:51Z
dc.date.available.fl_str_mv 2018-09-26T00:04:51Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2018-03-01
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv OLIVEIRA, Jéssica de. Representações do leitor infantil e juvenil em adaptações do clássico "Dom Quixote" para o público brasileiro. 2018. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2018. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/10500.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/10500
identifier_str_mv OLIVEIRA, Jéssica de. Representações do leitor infantil e juvenil em adaptações do clássico "Dom Quixote" para o público brasileiro. 2018. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2018. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/10500.
url https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/10500
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.confidence.fl_str_mv 600
dc.relation.authority.fl_str_mv 356562d9-4e5b-4c96-b885-b13389380cd5
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Carlos
Câmpus São Carlos
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Linguística - PPGL
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFSCar
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Carlos
Câmpus São Carlos
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSCAR
instname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron:UFSCAR
instname_str Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron_str UFSCAR
institution UFSCAR
reponame_str Repositório Institucional da UFSCAR
collection Repositório Institucional da UFSCAR
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/10500/1/OLIVEIRA%3b%20J%c3%a9ssica%20de.%20Vers%c3%a3o%20Final.pdf
https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/10500/4/license.txt
https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/10500/5/OLIVEIRA%3b%20J%c3%a9ssica%20de.%20Vers%c3%a3o%20Final.pdf.txt
https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/10500/6/OLIVEIRA%3b%20J%c3%a9ssica%20de.%20Vers%c3%a3o%20Final.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv b64f0dbff81370bcb0b1b957e37d98b9
ae0398b6f8b235e40ad82cba6c50031d
a0a86393bda103c8aef0416dd6226141
43472e64db778da90f24c7f976d85eb1
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1802136346565804032