Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Goulart Secundino, Tatiana Goulart Secundino
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Gastão Saliés, Tânia
Tipo de documento: preprint
Idioma: por
Título da fonte: SciELO Preprints
Texto Completo: https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/3324
Resumo: To verify if the senses of the verb pegar (‘to grasp’) in Brazilian Portuguese form a radial category motivated by sociocognitive mechanisms, this article analyzes its occurrences in the Discourse & Grammar corpus collected in Rio de Janeiro.  First, it verifies which is the most recurrent form, variations and/or regularities of the verb with AntConc 3.5.8.  Then, it qualitatively interprets each case in the light of context and concepts such as radial category (Lakoff, 1987), image-schema transformations, and metonymic and metaphorical mappings (Johnson, 1987; Lakoff, 1987).  Six groups of meanings were found, all of them structured by the MOVEMENT-PATH schemas.  The extensions derive from the OBJECT schema metaphorization, schema transformations, and related changes in focus, as well as from metaphors and metonyms triggered by linguistic, discursive and contextual cues.  The prototypical sense is ‘to hold objects’ (the TRAJECTOR IS A CONTAINER).  The most peripheral senses are to have an idea and to move in a direction (IDEAS ARE OBJECTS and GOALS ARE LOCATIONS, respectively).  The senses include ‘to hold’, ‘attack’, ‘pick up’, ‘move along discourse’, ‘speculate’, and ‘follow in a direction’.
id SCI-1_384df8133c57ebb7cc1aab68c311c496
oai_identifier_str oai:ops.preprints.scielo.org:preprint/3324
network_acronym_str SCI-1
network_name_str SciELO Preprints
repository_id_str
spelling Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemasMultissignificações do verbo pegar: transformações de esquemas imagéticospolissemiacategoria radialesquema imagético e transformaçõesverbo pegarpolysemyradial categoriesimage-schemas and transformationsverb to graspTo verify if the senses of the verb pegar (‘to grasp’) in Brazilian Portuguese form a radial category motivated by sociocognitive mechanisms, this article analyzes its occurrences in the Discourse & Grammar corpus collected in Rio de Janeiro.  First, it verifies which is the most recurrent form, variations and/or regularities of the verb with AntConc 3.5.8.  Then, it qualitatively interprets each case in the light of context and concepts such as radial category (Lakoff, 1987), image-schema transformations, and metonymic and metaphorical mappings (Johnson, 1987; Lakoff, 1987).  Six groups of meanings were found, all of them structured by the MOVEMENT-PATH schemas.  The extensions derive from the OBJECT schema metaphorization, schema transformations, and related changes in focus, as well as from metaphors and metonyms triggered by linguistic, discursive and contextual cues.  The prototypical sense is ‘to hold objects’ (the TRAJECTOR IS A CONTAINER).  The most peripheral senses are to have an idea and to move in a direction (IDEAS ARE OBJECTS and GOALS ARE LOCATIONS, respectively).  The senses include ‘to hold’, ‘attack’, ‘pick up’, ‘move along discourse’, ‘speculate’, and ‘follow in a direction’.Visando identificar se os sentidos do verbo pegar formam uma categoria radial face aos mecanismos sociocognitivos que os motivam, o presente artigo analisa suas ocorrências no corpus D&G do Rio de Janeiro.  Primeiro verifica qual é a forma mais recorrente, suas possíveis variações e/ou regularidades por meio do software AntConc 3.5.8.  Em seguida, as interpreta qualitativamente no contexto de uso e à luz dos conceitos de categoria radial (Lakoff, 1987), esquemas imagéticos, suas transformações e mapeamentos metafóricos e metonímicos (Johnson, 1987; Lakoff, 1987).  Foram encontrados seis grupos de sentido estruturados pelos esquemas MOVIMENTO-TRAJETÓRIA.  As extensões derivam da metaforização do esquema OBJETO, das transformações de esquema e consequentes alterações de foco, assim como das metáforas e metonímias que os licenciam, engatilhadas por pistas linguístico-discursivas e contextuais.   No centro prototípico encontra-se o pegar objetos em que TRAJETOR É CONTÊINER.  Nas radiais mais periféricas, encontram-se o pegar ideias e o pegar orientacional em que IDEIAS SÃO OBJETOS e LOCAL DE CHEGADA É OBJETO, respectivamente. Dentre os sentidos, encadearam-se segurar, agredir, buscar, mover-se no discurso, conjecturar e seguir uma direção.SciELO PreprintsSciELO PreprintsSciELO Preprints2021-12-08info:eu-repo/semantics/preprintinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/332410.1590/1678-460x202153564porhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/article/view/3324/5977Copyright (c) 2021 Tatiana Goulart Secundino Goulart Secundino, Tânia Gastão Saliéshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessGoulart Secundino, Tatiana Goulart SecundinoGastão Saliés, Tânia reponame:SciELO Preprintsinstname:SciELOinstacron:SCI2021-12-07T20:23:38Zoai:ops.preprints.scielo.org:preprint/3324Servidor de preprintshttps://preprints.scielo.org/index.php/scieloONGhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/oaiscielo.submission@scielo.orgopendoar:2021-12-07T20:23:38SciELO Preprints - SciELOfalse
dc.title.none.fl_str_mv Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas
Multissignificações do verbo pegar: transformações de esquemas imagéticos
title Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas
spellingShingle Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas
Goulart Secundino, Tatiana Goulart Secundino
polissemia
categoria radial
esquema imagético e transformações
verbo pegar
polysemy
radial categories
image-schemas and transformations
verb to grasp
title_short Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas
title_full Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas
title_fullStr Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas
title_full_unstemmed Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas
title_sort Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas
author Goulart Secundino, Tatiana Goulart Secundino
author_facet Goulart Secundino, Tatiana Goulart Secundino
Gastão Saliés, Tânia
author_role author
author2 Gastão Saliés, Tânia
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Goulart Secundino, Tatiana Goulart Secundino
Gastão Saliés, Tânia
dc.subject.por.fl_str_mv polissemia
categoria radial
esquema imagético e transformações
verbo pegar
polysemy
radial categories
image-schemas and transformations
verb to grasp
topic polissemia
categoria radial
esquema imagético e transformações
verbo pegar
polysemy
radial categories
image-schemas and transformations
verb to grasp
description To verify if the senses of the verb pegar (‘to grasp’) in Brazilian Portuguese form a radial category motivated by sociocognitive mechanisms, this article analyzes its occurrences in the Discourse & Grammar corpus collected in Rio de Janeiro.  First, it verifies which is the most recurrent form, variations and/or regularities of the verb with AntConc 3.5.8.  Then, it qualitatively interprets each case in the light of context and concepts such as radial category (Lakoff, 1987), image-schema transformations, and metonymic and metaphorical mappings (Johnson, 1987; Lakoff, 1987).  Six groups of meanings were found, all of them structured by the MOVEMENT-PATH schemas.  The extensions derive from the OBJECT schema metaphorization, schema transformations, and related changes in focus, as well as from metaphors and metonyms triggered by linguistic, discursive and contextual cues.  The prototypical sense is ‘to hold objects’ (the TRAJECTOR IS A CONTAINER).  The most peripheral senses are to have an idea and to move in a direction (IDEAS ARE OBJECTS and GOALS ARE LOCATIONS, respectively).  The senses include ‘to hold’, ‘attack’, ‘pick up’, ‘move along discourse’, ‘speculate’, and ‘follow in a direction’.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-12-08
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/preprint
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format preprint
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/3324
10.1590/1678-460x202153564
url https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/3324
identifier_str_mv 10.1590/1678-460x202153564
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/article/view/3324/5977
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2021 Tatiana Goulart Secundino Goulart Secundino, Tânia Gastão Saliés
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2021 Tatiana Goulart Secundino Goulart Secundino, Tânia Gastão Saliés
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv SciELO Preprints
SciELO Preprints
SciELO Preprints
publisher.none.fl_str_mv SciELO Preprints
SciELO Preprints
SciELO Preprints
dc.source.none.fl_str_mv reponame:SciELO Preprints
instname:SciELO
instacron:SCI
instname_str SciELO
instacron_str SCI
institution SCI
reponame_str SciELO Preprints
collection SciELO Preprints
repository.name.fl_str_mv SciELO Preprints - SciELO
repository.mail.fl_str_mv scielo.submission@scielo.org
_version_ 1797047825871142912