Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | preprint |
Idioma: | por |
Título da fonte: | SciELO Preprints |
Texto Completo: | https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/3324 |
Resumo: | To verify if the senses of the verb pegar (‘to grasp’) in Brazilian Portuguese form a radial category motivated by sociocognitive mechanisms, this article analyzes its occurrences in the Discourse & Grammar corpus collected in Rio de Janeiro. First, it verifies which is the most recurrent form, variations and/or regularities of the verb with AntConc 3.5.8. Then, it qualitatively interprets each case in the light of context and concepts such as radial category (Lakoff, 1987), image-schema transformations, and metonymic and metaphorical mappings (Johnson, 1987; Lakoff, 1987). Six groups of meanings were found, all of them structured by the MOVEMENT-PATH schemas. The extensions derive from the OBJECT schema metaphorization, schema transformations, and related changes in focus, as well as from metaphors and metonyms triggered by linguistic, discursive and contextual cues. The prototypical sense is ‘to hold objects’ (the TRAJECTOR IS A CONTAINER). The most peripheral senses are to have an idea and to move in a direction (IDEAS ARE OBJECTS and GOALS ARE LOCATIONS, respectively). The senses include ‘to hold’, ‘attack’, ‘pick up’, ‘move along discourse’, ‘speculate’, and ‘follow in a direction’. |
id |
SCI-1_384df8133c57ebb7cc1aab68c311c496 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ops.preprints.scielo.org:preprint/3324 |
network_acronym_str |
SCI-1 |
network_name_str |
SciELO Preprints |
repository_id_str |
|
spelling |
Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemasMultissignificações do verbo pegar: transformações de esquemas imagéticospolissemiacategoria radialesquema imagético e transformaçõesverbo pegarpolysemyradial categoriesimage-schemas and transformationsverb to graspTo verify if the senses of the verb pegar (‘to grasp’) in Brazilian Portuguese form a radial category motivated by sociocognitive mechanisms, this article analyzes its occurrences in the Discourse & Grammar corpus collected in Rio de Janeiro. First, it verifies which is the most recurrent form, variations and/or regularities of the verb with AntConc 3.5.8. Then, it qualitatively interprets each case in the light of context and concepts such as radial category (Lakoff, 1987), image-schema transformations, and metonymic and metaphorical mappings (Johnson, 1987; Lakoff, 1987). Six groups of meanings were found, all of them structured by the MOVEMENT-PATH schemas. The extensions derive from the OBJECT schema metaphorization, schema transformations, and related changes in focus, as well as from metaphors and metonyms triggered by linguistic, discursive and contextual cues. The prototypical sense is ‘to hold objects’ (the TRAJECTOR IS A CONTAINER). The most peripheral senses are to have an idea and to move in a direction (IDEAS ARE OBJECTS and GOALS ARE LOCATIONS, respectively). The senses include ‘to hold’, ‘attack’, ‘pick up’, ‘move along discourse’, ‘speculate’, and ‘follow in a direction’.Visando identificar se os sentidos do verbo pegar formam uma categoria radial face aos mecanismos sociocognitivos que os motivam, o presente artigo analisa suas ocorrências no corpus D&G do Rio de Janeiro. Primeiro verifica qual é a forma mais recorrente, suas possíveis variações e/ou regularidades por meio do software AntConc 3.5.8. Em seguida, as interpreta qualitativamente no contexto de uso e à luz dos conceitos de categoria radial (Lakoff, 1987), esquemas imagéticos, suas transformações e mapeamentos metafóricos e metonímicos (Johnson, 1987; Lakoff, 1987). Foram encontrados seis grupos de sentido estruturados pelos esquemas MOVIMENTO-TRAJETÓRIA. As extensões derivam da metaforização do esquema OBJETO, das transformações de esquema e consequentes alterações de foco, assim como das metáforas e metonímias que os licenciam, engatilhadas por pistas linguístico-discursivas e contextuais. No centro prototípico encontra-se o pegar objetos em que TRAJETOR É CONTÊINER. Nas radiais mais periféricas, encontram-se o pegar ideias e o pegar orientacional em que IDEIAS SÃO OBJETOS e LOCAL DE CHEGADA É OBJETO, respectivamente. Dentre os sentidos, encadearam-se segurar, agredir, buscar, mover-se no discurso, conjecturar e seguir uma direção.SciELO PreprintsSciELO PreprintsSciELO Preprints2021-12-08info:eu-repo/semantics/preprintinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/332410.1590/1678-460x202153564porhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/article/view/3324/5977Copyright (c) 2021 Tatiana Goulart Secundino Goulart Secundino, Tânia Gastão Saliéshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessGoulart Secundino, Tatiana Goulart SecundinoGastão Saliés, Tânia reponame:SciELO Preprintsinstname:SciELOinstacron:SCI2021-12-07T20:23:38Zoai:ops.preprints.scielo.org:preprint/3324Servidor de preprintshttps://preprints.scielo.org/index.php/scieloONGhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/oaiscielo.submission@scielo.orgopendoar:2021-12-07T20:23:38SciELO Preprints - SciELOfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas Multissignificações do verbo pegar: transformações de esquemas imagéticos |
title |
Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas |
spellingShingle |
Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas Goulart Secundino, Tatiana Goulart Secundino polissemia categoria radial esquema imagético e transformações verbo pegar polysemy radial categories image-schemas and transformations verb to grasp |
title_short |
Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas |
title_full |
Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas |
title_fullStr |
Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas |
title_full_unstemmed |
Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas |
title_sort |
Multiple senses of the verb pegar in Brazilian Portuguese: transformation of image schemas |
author |
Goulart Secundino, Tatiana Goulart Secundino |
author_facet |
Goulart Secundino, Tatiana Goulart Secundino Gastão Saliés, Tânia |
author_role |
author |
author2 |
Gastão Saliés, Tânia |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Goulart Secundino, Tatiana Goulart Secundino Gastão Saliés, Tânia |
dc.subject.por.fl_str_mv |
polissemia categoria radial esquema imagético e transformações verbo pegar polysemy radial categories image-schemas and transformations verb to grasp |
topic |
polissemia categoria radial esquema imagético e transformações verbo pegar polysemy radial categories image-schemas and transformations verb to grasp |
description |
To verify if the senses of the verb pegar (‘to grasp’) in Brazilian Portuguese form a radial category motivated by sociocognitive mechanisms, this article analyzes its occurrences in the Discourse & Grammar corpus collected in Rio de Janeiro. First, it verifies which is the most recurrent form, variations and/or regularities of the verb with AntConc 3.5.8. Then, it qualitatively interprets each case in the light of context and concepts such as radial category (Lakoff, 1987), image-schema transformations, and metonymic and metaphorical mappings (Johnson, 1987; Lakoff, 1987). Six groups of meanings were found, all of them structured by the MOVEMENT-PATH schemas. The extensions derive from the OBJECT schema metaphorization, schema transformations, and related changes in focus, as well as from metaphors and metonyms triggered by linguistic, discursive and contextual cues. The prototypical sense is ‘to hold objects’ (the TRAJECTOR IS A CONTAINER). The most peripheral senses are to have an idea and to move in a direction (IDEAS ARE OBJECTS and GOALS ARE LOCATIONS, respectively). The senses include ‘to hold’, ‘attack’, ‘pick up’, ‘move along discourse’, ‘speculate’, and ‘follow in a direction’. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-12-08 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/preprint info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
preprint |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/3324 10.1590/1678-460x202153564 |
url |
https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/3324 |
identifier_str_mv |
10.1590/1678-460x202153564 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/article/view/3324/5977 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2021 Tatiana Goulart Secundino Goulart Secundino, Tânia Gastão Saliés https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2021 Tatiana Goulart Secundino Goulart Secundino, Tânia Gastão Saliés https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
SciELO Preprints SciELO Preprints SciELO Preprints |
publisher.none.fl_str_mv |
SciELO Preprints SciELO Preprints SciELO Preprints |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:SciELO Preprints instname:SciELO instacron:SCI |
instname_str |
SciELO |
instacron_str |
SCI |
institution |
SCI |
reponame_str |
SciELO Preprints |
collection |
SciELO Preprints |
repository.name.fl_str_mv |
SciELO Preprints - SciELO |
repository.mail.fl_str_mv |
scielo.submission@scielo.org |
_version_ |
1797047825871142912 |