Art. Nature. Body. Biogeocorpographies of lives and the world.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Bessa-Oliveira, Marcos Antônio
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: preprint
Idioma: por
Título da fonte: SciELO Preprints
Texto Completo: https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/6492
Resumo: Nature is the condition of Art. Nature has the condition of Body. Art is the Nature of many Bodies. Body is Art of Nature. Finally, art, nature, body are biogeocorpographic states of lives and worlds that coexist. For the construction of these reflections, which have decolonized thinking about them, I will draw on the logic of what decolonial authors say about “communal” living, which has variations, of course, in the Portuguese language, when translated from Spanish, in which one of the meanings is that of community. Or, if used in Portuguese, as communal, it has the sense of commune, referring to those who live in a commune. But, as a community, it also has, in Portuguese, several meanings, even that of peripheral without being that of “decolonial exteriority”, the latter being what I am looking for. Thus, I will often prefer to use the term communal - aiming at the Spanish sense - in order to contemplate the sense of “living together” for Brazilian subjectivity, but of course, together. Although, a priori, I make this option, understanding that community, commune and/or community life could have the same meaning as my desired meaning in the discussion on “ARTE. NATURE. BODY. BIOGEOCORPOGRAPHS OF LIVES AND WORLDS”: that they are the meaning of “living together”.
id SCI-1_8e7e89f19236bf799bd721706cd75639
oai_identifier_str oai:ops.preprints.scielo.org:preprint/6492
network_acronym_str SCI-1
network_name_str SciELO Preprints
repository_id_str
spelling Art. Nature. Body. Biogeocorpographies of lives and the world.Arte. Naturaleza. Cuerpo. Biogeocorpografías de las vidas y del mundo.Arte. Natureza. Corpo. Biogeocorpografias de vidas e de mundo.ArteNaturezaCorpoArtNatureBodyArteNaturalezaCuerpoNature is the condition of Art. Nature has the condition of Body. Art is the Nature of many Bodies. Body is Art of Nature. Finally, art, nature, body are biogeocorpographic states of lives and worlds that coexist. For the construction of these reflections, which have decolonized thinking about them, I will draw on the logic of what decolonial authors say about “communal” living, which has variations, of course, in the Portuguese language, when translated from Spanish, in which one of the meanings is that of community. Or, if used in Portuguese, as communal, it has the sense of commune, referring to those who live in a commune. But, as a community, it also has, in Portuguese, several meanings, even that of peripheral without being that of “decolonial exteriority”, the latter being what I am looking for. Thus, I will often prefer to use the term communal - aiming at the Spanish sense - in order to contemplate the sense of “living together” for Brazilian subjectivity, but of course, together. Although, a priori, I make this option, understanding that community, commune and/or community life could have the same meaning as my desired meaning in the discussion on “ARTE. NATURE. BODY. BIOGEOCORPOGRAPHS OF LIVES AND WORLDS”: that they are the meaning of “living together”.La Naturaleza tiene la condición de Arte. La Naturaleza tiene la condición de Cuerpo. El Arte es la Naturaleza de muchos Cuerpos. El Cuerpo es el Arte de la Naturaleza. En definitiva, arte, naturaleza, cuerpo son estados biogeocorpográficos de vidas y mundos que coexisten. Para construir estas reflexiones, que han descolonizado el pensamiento sobre ellas, me basaré en la lógica de lo que dicen los autores descoloniales sobre vivir “comunal”, que tiene variaciones, por supuesto, en la lengua portuguesa, cuando se traduce del español, donde uno de los significados es el de comunidad. O, si se usa en portugués, como comunal, tiene el sentido de comuna, refiriéndose a los que viven en una comuna. Pero, como comunidad, también tiene, en portugués, varios significados, incluso el de periférico sin ser el de “exterioridad decolonial”, siendo este último el que busco. Así, muchas veces preferiré usar el término comunal - apuntando al sentido español - para contemplar el sentido de “vivir juntos” para la subjetividad brasileña, pero claro, juntos. Aunque, a priori, hago esta elección, dándome cuenta de que comunidad, comuna y/o vida comunitaria podrían tener el mismo significado que mi acepción deseada en la discusión sobre “ARTE. NATURALEZA. CUERPO. BIOGEOCORPOGRAFÍAS DE VIDAS Y MUNDOS”: que son el significado de “vivir juntos”.A Natureza é a condição da Arte. A Natureza tem condição de Corpo. A Arte é a Natureza de muitos Corpos. Corpo é Arte da Natureza. Enfim, arte, natureza, corpo são estados biogeocorpográficos de vidas e mundos que convivem. Para a construção destas reflexões, que têm pensamento descolonizado acerca delas, vou me valer da lógica do que falam autoras e autores descoloniais sobre o viver “comunal” que tem variações, evidentemente, na língua portuguesa, quando traduzido do espanhol, em que um dos sentidos é o de comunitário. Ou, se usado no português, como comunal, tem sentido de comuna, se refere àqueles que vivem em uma comuna. Mas, como comunitário também tem, na língua portuguesa, vários sentidos, até o de periférico sem ser o de “exterioridade descolonial”, sendo este último o que busco. Assim, vou preferir usar muitas vezes o termo comunal – visando o sentido espanhol – a fim de contemplar o sentido do “viver juntos” para a subjetividade brasileira, mas claro, juntos/as/es. Ainda que, a prioristicamente, faço esta opção, compreendendo que comunitário, comuna e/ou vida em comunidade poderiam ter o mesmo sentido que o meu sentido almejado na discussão sobre “ARTE. NATUREZA. CORPO. BIOGEOCORPOGRAFIAS DE VIDAS E MUNDOS.”: o de que sejam o sentido de “viver juntos/as/es”.SciELO PreprintsSciELO PreprintsSciELO Preprints2023-07-28info:eu-repo/semantics/preprintinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/649210.1590/SciELOPreprints.6492porhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/article/view/6492/12351Copyright (c) 2023 Marcos Antônio Bessa-Oliveirahttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessBessa-Oliveira, Marcos Antônioreponame:SciELO Preprintsinstname:Scientific Electronic Library Online (SCIELO)instacron:SCI2023-07-21T21:42:13Zoai:ops.preprints.scielo.org:preprint/6492Servidor de preprintshttps://preprints.scielo.org/index.php/scieloONGhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/oaiscielo.submission@scielo.orgopendoar:2023-07-21T21:42:13SciELO Preprints - Scientific Electronic Library Online (SCIELO)false
dc.title.none.fl_str_mv Art. Nature. Body. Biogeocorpographies of lives and the world.
Arte. Naturaleza. Cuerpo. Biogeocorpografías de las vidas y del mundo.
Arte. Natureza. Corpo. Biogeocorpografias de vidas e de mundo.
title Art. Nature. Body. Biogeocorpographies of lives and the world.
spellingShingle Art. Nature. Body. Biogeocorpographies of lives and the world.
Bessa-Oliveira, Marcos Antônio
Arte
Natureza
Corpo
Art
Nature
Body
Arte
Naturaleza
Cuerpo
title_short Art. Nature. Body. Biogeocorpographies of lives and the world.
title_full Art. Nature. Body. Biogeocorpographies of lives and the world.
title_fullStr Art. Nature. Body. Biogeocorpographies of lives and the world.
title_full_unstemmed Art. Nature. Body. Biogeocorpographies of lives and the world.
title_sort Art. Nature. Body. Biogeocorpographies of lives and the world.
author Bessa-Oliveira, Marcos Antônio
author_facet Bessa-Oliveira, Marcos Antônio
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Bessa-Oliveira, Marcos Antônio
dc.subject.por.fl_str_mv Arte
Natureza
Corpo
Art
Nature
Body
Arte
Naturaleza
Cuerpo
topic Arte
Natureza
Corpo
Art
Nature
Body
Arte
Naturaleza
Cuerpo
description Nature is the condition of Art. Nature has the condition of Body. Art is the Nature of many Bodies. Body is Art of Nature. Finally, art, nature, body are biogeocorpographic states of lives and worlds that coexist. For the construction of these reflections, which have decolonized thinking about them, I will draw on the logic of what decolonial authors say about “communal” living, which has variations, of course, in the Portuguese language, when translated from Spanish, in which one of the meanings is that of community. Or, if used in Portuguese, as communal, it has the sense of commune, referring to those who live in a commune. But, as a community, it also has, in Portuguese, several meanings, even that of peripheral without being that of “decolonial exteriority”, the latter being what I am looking for. Thus, I will often prefer to use the term communal - aiming at the Spanish sense - in order to contemplate the sense of “living together” for Brazilian subjectivity, but of course, together. Although, a priori, I make this option, understanding that community, commune and/or community life could have the same meaning as my desired meaning in the discussion on “ARTE. NATURE. BODY. BIOGEOCORPOGRAPHS OF LIVES AND WORLDS”: that they are the meaning of “living together”.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-07-28
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/preprint
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format preprint
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/6492
10.1590/SciELOPreprints.6492
url https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/6492
identifier_str_mv 10.1590/SciELOPreprints.6492
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/article/view/6492/12351
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2023 Marcos Antônio Bessa-Oliveira
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2023 Marcos Antônio Bessa-Oliveira
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv SciELO Preprints
SciELO Preprints
SciELO Preprints
publisher.none.fl_str_mv SciELO Preprints
SciELO Preprints
SciELO Preprints
dc.source.none.fl_str_mv reponame:SciELO Preprints
instname:Scientific Electronic Library Online (SCIELO)
instacron:SCI
instname_str Scientific Electronic Library Online (SCIELO)
instacron_str SCI
institution SCI
reponame_str SciELO Preprints
collection SciELO Preprints
repository.name.fl_str_mv SciELO Preprints - Scientific Electronic Library Online (SCIELO)
repository.mail.fl_str_mv scielo.submission@scielo.org
_version_ 1797047812316200960