A PROMISSORY NOTE TO JACQUES DERRIDA

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Carvalho Neto, José Pedro
Data de Publicação: 2023
Outros Autores: Ferreira, Élida Paulina
Tipo de documento: preprint
Idioma: por
Título da fonte: SciELO Preprints
Texto Completo: https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/6191
Resumo: We now declare the law of translation is on trial. Our argument is based on two texts: O que é uma tradução relevante? [What is a relevant translation?] (DERRIDA, 2000) and O mercador de Veneza/ The Merchant of Venice (SHAKESPEARE, 2013, 2018). There is evidence that everything in Shakespeare’s play may be reflected as translation aspects—for instance the themes of oath, economy calculation, and equity—to the extent that its interpretation is compliant with the law of Derrida (2000). By confronting the texts of both Shakespeare and Derrida, in the first part of the trial session, we present the [legal] scene of translation, underlining the metaphors and contracts represented in Shakespeare’s work. In the second part, we risk our assessment of the case by translating The merchant of Venice. By doing so, we perform the very law of translation. Thirdly, we examine the intrinsic aspects of this law and its ruination. For all the foregoing we sentence that a promise of translation made is a debt unpaid. A debt that cannot be paid in equity. And yet, translation triumphs.
id SCI-1_de1711ef86ff0478abe8eb85ee3ba3a5
oai_identifier_str oai:ops.preprints.scielo.org:preprint/6191
network_acronym_str SCI-1
network_name_str SciELO Preprints
repository_id_str
spelling A PROMISSORY NOTE TO JACQUES DERRIDATRADUÇÃO, PROMESSA E DÍVIDA COM JACQUES DERRIDAdesconstruçãodifférancedouble bindoriginalShakespearedeconstructiondifférancedouble bindoriginalShakespeare We now declare the law of translation is on trial. Our argument is based on two texts: O que é uma tradução relevante? [What is a relevant translation?] (DERRIDA, 2000) and O mercador de Veneza/ The Merchant of Venice (SHAKESPEARE, 2013, 2018). There is evidence that everything in Shakespeare’s play may be reflected as translation aspects—for instance the themes of oath, economy calculation, and equity—to the extent that its interpretation is compliant with the law of Derrida (2000). By confronting the texts of both Shakespeare and Derrida, in the first part of the trial session, we present the [legal] scene of translation, underlining the metaphors and contracts represented in Shakespeare’s work. In the second part, we risk our assessment of the case by translating The merchant of Venice. By doing so, we perform the very law of translation. Thirdly, we examine the intrinsic aspects of this law and its ruination. For all the foregoing we sentence that a promise of translation made is a debt unpaid. A debt that cannot be paid in equity. And yet, translation triumphs. Neste artigo está em julgamento a lei da tradução. A nossa linha de defesa se baseia em dois textos: O que é uma tradução relevante? (DERRIDA, 2000) e O mercador de Veneza (SHAKESPEARE, 2013, 2018). Tudo na peça de Shakespeare se deixa traduzir como questões de tradução, como, por exemplo, os temas do juramento, da economia e da equidade. Isso se esse texto for interpretado pela lei de Derrida (2000). Ao acarear as duas partes, no primeiro ato, expomos a cena [jurídica] da tradução, explorando as metáforas e contratos realizados na obra de Shakespeare. No segundo ato, comprometemos nossa apreciação do caso ao reencenar, ou melhor, traduzir, de forma econômica, O mercador de Veneza. Representamos, nesse momento, a própria lei da tradução. Já no terceiro ato, esmiuçamos os aspectos intrínsecos a essa lei e seu ponto de ruína. Por todo o exposto, sentenciamos que a promessa de toda tradução resulta em dívida, que não pode ser quitada por isonomia. E ainda assim, triunfa. SciELO PreprintsSciELO PreprintsSciELO Preprints2023-06-13info:eu-repo/semantics/preprintinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/619110.1590/01031813v62220238669308porhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/article/view/6191/11867Copyright (c) 2023 José Pedro Carvalho Neto, Élida Paulina Ferreirahttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessCarvalho Neto, José PedroFerreira, Élida Paulinareponame:SciELO Preprintsinstname:Scientific Electronic Library Online (SCIELO)instacron:SCI2023-06-13T12:05:29Zoai:ops.preprints.scielo.org:preprint/6191Servidor de preprintshttps://preprints.scielo.org/index.php/scieloONGhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/oaiscielo.submission@scielo.orgopendoar:2023-06-13T12:05:29SciELO Preprints - Scientific Electronic Library Online (SCIELO)false
dc.title.none.fl_str_mv A PROMISSORY NOTE TO JACQUES DERRIDA
TRADUÇÃO, PROMESSA E DÍVIDA COM JACQUES DERRIDA
title A PROMISSORY NOTE TO JACQUES DERRIDA
spellingShingle A PROMISSORY NOTE TO JACQUES DERRIDA
Carvalho Neto, José Pedro
desconstrução
différance
double bind
original
Shakespeare
deconstruction
différance
double bind
original
Shakespeare
title_short A PROMISSORY NOTE TO JACQUES DERRIDA
title_full A PROMISSORY NOTE TO JACQUES DERRIDA
title_fullStr A PROMISSORY NOTE TO JACQUES DERRIDA
title_full_unstemmed A PROMISSORY NOTE TO JACQUES DERRIDA
title_sort A PROMISSORY NOTE TO JACQUES DERRIDA
author Carvalho Neto, José Pedro
author_facet Carvalho Neto, José Pedro
Ferreira, Élida Paulina
author_role author
author2 Ferreira, Élida Paulina
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Carvalho Neto, José Pedro
Ferreira, Élida Paulina
dc.subject.por.fl_str_mv desconstrução
différance
double bind
original
Shakespeare
deconstruction
différance
double bind
original
Shakespeare
topic desconstrução
différance
double bind
original
Shakespeare
deconstruction
différance
double bind
original
Shakespeare
description We now declare the law of translation is on trial. Our argument is based on two texts: O que é uma tradução relevante? [What is a relevant translation?] (DERRIDA, 2000) and O mercador de Veneza/ The Merchant of Venice (SHAKESPEARE, 2013, 2018). There is evidence that everything in Shakespeare’s play may be reflected as translation aspects—for instance the themes of oath, economy calculation, and equity—to the extent that its interpretation is compliant with the law of Derrida (2000). By confronting the texts of both Shakespeare and Derrida, in the first part of the trial session, we present the [legal] scene of translation, underlining the metaphors and contracts represented in Shakespeare’s work. In the second part, we risk our assessment of the case by translating The merchant of Venice. By doing so, we perform the very law of translation. Thirdly, we examine the intrinsic aspects of this law and its ruination. For all the foregoing we sentence that a promise of translation made is a debt unpaid. A debt that cannot be paid in equity. And yet, translation triumphs.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-06-13
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/preprint
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format preprint
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/6191
10.1590/01031813v62220238669308
url https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/6191
identifier_str_mv 10.1590/01031813v62220238669308
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/article/view/6191/11867
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2023 José Pedro Carvalho Neto, Élida Paulina Ferreira
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2023 José Pedro Carvalho Neto, Élida Paulina Ferreira
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv SciELO Preprints
SciELO Preprints
SciELO Preprints
publisher.none.fl_str_mv SciELO Preprints
SciELO Preprints
SciELO Preprints
dc.source.none.fl_str_mv reponame:SciELO Preprints
instname:Scientific Electronic Library Online (SCIELO)
instacron:SCI
instname_str Scientific Electronic Library Online (SCIELO)
instacron_str SCI
institution SCI
reponame_str SciELO Preprints
collection SciELO Preprints
repository.name.fl_str_mv SciELO Preprints - Scientific Electronic Library Online (SCIELO)
repository.mail.fl_str_mv scielo.submission@scielo.org
_version_ 1797047811817078784