Contribuições das línguas africanas para o português do Brasil

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Moreira, Katiane Quintiliano
Data de Publicação: 2013
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UCB
Texto Completo: https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/10869/3829
Resumo: Letras
id UCB-2_05f9e60694728de031060452dffab077
oai_identifier_str oai:200.214.135.189:10869/3829
network_acronym_str UCB-2
network_name_str Repositório Institucional da UCB
spelling Moreira, Katiane Quintiliano2014-05-07T20:35:00Z2016-10-10T03:27:46Z2014-05-07T20:35:00Z2016-10-10T03:27:46Z2013-11-27MOREIRA, Katiane Quintiliano. Contribuições das línguas africanas para o português do Brasil. 2013. 51 f. Monografia (Letras) - Universidade Católica de Brasília, Brasília, 2013.https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/10869/3829LetrasA língua portuguesa do Brasil na época da sua formação manteve, até certo período da história, relação direta com várias línguas, entre elas indígenas, africanas e as línguas dos imigrantes. Uma das interações mais profundas se deu com as línguas africanas, trazidas ao país por meio do tráfico negreiro, para trabalho braçal, realizado pelos portugueses ao colonizar o Brasil. Ao chegar aqui houve, então, uma confluência de raças e línguas. Dessa mistura podemos perceber, até os dias de hoje, as contribuições e as marcas deixadas pelos negros com mais intensidade na nossa cultura do que na língua falada pelos brasileiros. Acreditava-se até certo momento da história, que as línguas dos negros haviam interferido na estrutura linguística do português do Brasil, contudo, não há provas concretas o bastante para comprovar estes fatos. Podemos perceber, por intermédio de várias pesquisas e estudos, a presença de alguns vocábulos ou termos africanos que contribuíram para enriquecer o léxico da língua portuguesa brasileira.The Portuguese language of Brazil at the time of its formation remained, until certain period of history, a direct relationship with several languages, including indigenous, African and languages of immigrants. One of the most profound interactions occurred with African languages, brought to the Country through the slave trade, for legwork, done by the Portuguese during the colonization of Brazil. Upon arriving here was, then, a confluence of races and languages, and from this mixture we can realize, until today, the contributions and the marks left by blacks with more intensity in our culture than the language spoken by Brazilians. It was believed to a certain moment in history, that blacks language had interfered with the linguistic structure of the Portuguese of Brazil, however, there is not enough evidence to prove these facts, what we can realize, by means of various surveys and studies, is the presence of certain words or Africans terms that contributed to enrich the lexicon of the Brazilian Portuguese language.Submitted by Marielle Domiciano (marielle.silva@ucb.br) on 2014-04-30T13:32:45Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Katiane Quintiliano Moreira.pdf: 769545 bytes, checksum: 2857ae6a6ca5451c75c11f0cfa04360f (MD5)Approved for entry into archive by Kelson Anthony de Menezes(kelson@ucb.br) on 2014-05-07T20:35:00Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Katiane Quintiliano Moreira.pdf: 769545 bytes, checksum: 2857ae6a6ca5451c75c11f0cfa04360f (MD5)Made available in DSpace on 2014-05-07T20:35:00Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Katiane Quintiliano Moreira.pdf: 769545 bytes, checksum: 2857ae6a6ca5451c75c11f0cfa04360f (MD5) Previous issue date: 2013-11-27Made available in DSpace on 2016-10-10T03:27:46Z (GMT). No. of bitstreams: 5 Katiane Quintiliano Moreira.pdf: 769545 bytes, checksum: 2857ae6a6ca5451c75c11f0cfa04360f (MD5) license_url: 46 bytes, checksum: 0d2fb706760bf56ddf1358a832652ccf (MD5) license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license.txt: 1877 bytes, checksum: e38d93826fd89c5f905178c65d656bbe (MD5) Previous issue date: 2013-11-27TextoLetrasLíngua PortuguesaLíngua AfricanaFormaçãoContribuição AfricanaContribuições das línguas africanas para o português do Brasilinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversidade Católica de Brasília, Brasilinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UCBinstname:Universidade Católica de Brasília (UCB)instacron:UCBORIGINALKatiane Quintiliano Moreira.pdfMonografiaapplication/pdf769545https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/10869/3829/1/Katiane%20Quintiliano%20Moreira.pdf2857ae6a6ca5451c75c11f0cfa04360fMD51CC-LICENSElicense_urlapplication/octet-stream46https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/10869/3829/2/license_url0d2fb706760bf56ddf1358a832652ccfMD52license_textapplication/octet-stream0https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/10869/3829/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdfapplication/octet-stream0https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/10869/3829/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txttext/plain1877https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/10869/3829/5/license.txte38d93826fd89c5f905178c65d656bbeMD55TEXTKatiane Quintiliano Moreira.pdf.txtKatiane Quintiliano Moreira.pdf.txtExtracted texttext/plain100823https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/10869/3829/6/Katiane%20Quintiliano%20Moreira.pdf.txtacdebf177ab92fbaa03283b025f50965MD5610869/38292017-01-17 14:34:01.886TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEgCgpBbyBhc3NpbmFyIGUgZW50cmVnYXIgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgby9hIFNyLi9TcmEuIChhdXRvciBvdSBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpOgoKYSkgQ29uY2VkZSBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBDYXTDs2xpY2EgZGUgQnJhc8OtbGlhIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyLCBjb252ZXJ0ZXIKKGNvbW8gZGVmaW5pZG8gZW0gYmFpeG8pLGNvbXVuaWNhciBlL291IGRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvCnJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0gZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4gCgpiKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwsIGUgcXVlIGRldMOpbSBvIGRpcmVpdG8gZGUgY29uY2VkZXIKb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIERlY2xhcmEgVGFtYsOpbSBxdWUgYSBlbnRyZWdhIGRvIGRvY3VtZW50byBuw6NvIGluZnJpbmdlLAp0YW50byBxdWFudG8gbGhlIMOpIHBvc3PDrXZlbCBzYWJlciwgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgcXVhbHF1ZXIgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlLgoKYykgU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgY29udMOpbSBtYXRlcmlhbCBkbyBxdWFsIG7Do28gZGV0w6ltIG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yLApkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYXV0b3JpemHDp8OjbyBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgcGFyYSBjb25jZWRlciBhIFVuaXZlcnNpZGFkZQpDYXTDs2xpY2EgZGUgQnJhc8OtbGlhIG9zIGRpcmVpdG9zIHJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgY3Vqb3MKZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZSB0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdSBjb250ZcO6ZG8KZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLiAKClNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIGJhc2VhZG8gZW0gdHJhYmFsaG8gZmluYW5jaWFkbyBvdSBhcG9pYWRvIHBvciBvdXRyYSBpbnN0aXR1acOnw6NvCnF1ZSBuw6NvIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIENhdMOzbGljYSBkZSBCcmFzw61saWEsIGRlY2xhcmEgcXVlIGN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcwpleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UgYWNvcmRvLiAKCkEgVW5pdmVyc2lkYWRlIENhdMOzbGljYSBkZSBCcmFzw61saWEgcG9kZSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8ocykgc2V1ICh2b3Nzbykgbm9tZShzKQpjb21vIG8ocykgYXV0b3IoZXMpIG91IGRldGVudG9yKGVzKWRvcyBkaXJlaXRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUsIGUgbsOjbyBmYXplciBxdWFscXVlcgphbHRlcmHDp8OjbywgcGFyYSBhbGd1w6ltIGRhcyBwZXJtaXRpZGFzIHBvciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhIMOpIG5lY2Vzc8OhcmlvIHF1ZSBjb25jb3JkZSBjb20gYQpsaWNlbsOnYSBkZSBkaXN0cmlidWnDp8OjbyBuw6NvLWV4Y2x1c2l2YSwgYW50ZXMgZG8gc2V1IGRvY3VtZW50byBwb2RlciBhcGFyZWNlciBuYSBSZXBvc2l0w7NyaW8KZGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIENhdMOzbGljYSBkZSBCcmFzw61saWEuIFBvciBmYXZvciwgbGVpYSBhIGxpY2Vuw6dhIGF0ZW50YW1lbnRlLiBDYXNvIHByZXRlbmRhCmFsZ3VtIGVzY2xhcmVjaW1lbnRvIGVudHJlIGVtIGNvbnRhdG8gcG9yIGNvcnJlaW8gZWxldHLDtG5pY28ga2Vsc29uQHVjYi5iciBvdSB0ZWxlZm9uZQogLSAoMHh4NjEpIDMzNTYtOTMxNy85MDI5Lgo=Repositório de Publicaçõeshttps://repositorio.ucb.br:9443/jspui/
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Contribuições das línguas africanas para o português do Brasil
title Contribuições das línguas africanas para o português do Brasil
spellingShingle Contribuições das línguas africanas para o português do Brasil
Moreira, Katiane Quintiliano
Letras
Língua Portuguesa
Língua Africana
Formação
Contribuição Africana
title_short Contribuições das línguas africanas para o português do Brasil
title_full Contribuições das línguas africanas para o português do Brasil
title_fullStr Contribuições das línguas africanas para o português do Brasil
title_full_unstemmed Contribuições das línguas africanas para o português do Brasil
title_sort Contribuições das línguas africanas para o português do Brasil
author Moreira, Katiane Quintiliano
author_facet Moreira, Katiane Quintiliano
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Moreira, Katiane Quintiliano
dc.subject.por.fl_str_mv Letras
Língua Portuguesa
Língua Africana
Formação
Contribuição Africana
topic Letras
Língua Portuguesa
Língua Africana
Formação
Contribuição Africana
dc.description.pt_BR.fl_txt_mv Letras
dc.description.abstract.por.fl_txt_mv A língua portuguesa do Brasil na época da sua formação manteve, até certo período da história, relação direta com várias línguas, entre elas indígenas, africanas e as línguas dos imigrantes. Uma das interações mais profundas se deu com as línguas africanas, trazidas ao país por meio do tráfico negreiro, para trabalho braçal, realizado pelos portugueses ao colonizar o Brasil. Ao chegar aqui houve, então, uma confluência de raças e línguas. Dessa mistura podemos perceber, até os dias de hoje, as contribuições e as marcas deixadas pelos negros com mais intensidade na nossa cultura do que na língua falada pelos brasileiros. Acreditava-se até certo momento da história, que as línguas dos negros haviam interferido na estrutura linguística do português do Brasil, contudo, não há provas concretas o bastante para comprovar estes fatos. Podemos perceber, por intermédio de várias pesquisas e estudos, a presença de alguns vocábulos ou termos africanos que contribuíram para enriquecer o léxico da língua portuguesa brasileira.
The Portuguese language of Brazil at the time of its formation remained, until certain period of history, a direct relationship with several languages, including indigenous, African and languages of immigrants. One of the most profound interactions occurred with African languages, brought to the Country through the slave trade, for legwork, done by the Portuguese during the colonization of Brazil. Upon arriving here was, then, a confluence of races and languages, and from this mixture we can realize, until today, the contributions and the marks left by blacks with more intensity in our culture than the language spoken by Brazilians. It was believed to a certain moment in history, that blacks language had interfered with the linguistic structure of the Portuguese of Brazil, however, there is not enough evidence to prove these facts, what we can realize, by means of various surveys and studies, is the presence of certain words or Africans terms that contributed to enrich the lexicon of the Brazilian Portuguese language.
description Letras
publishDate 2013
dc.date.issued.fl_str_mv 2013-11-27
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2014-05-07T20:35:00Z
2016-10-10T03:27:46Z
dc.date.available.fl_str_mv 2014-05-07T20:35:00Z
2016-10-10T03:27:46Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv MOREIRA, Katiane Quintiliano. Contribuições das línguas africanas para o português do Brasil. 2013. 51 f. Monografia (Letras) - Universidade Católica de Brasília, Brasília, 2013.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/10869/3829
identifier_str_mv MOREIRA, Katiane Quintiliano. Contribuições das línguas africanas para o português do Brasil. 2013. 51 f. Monografia (Letras) - Universidade Católica de Brasília, Brasília, 2013.
url https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/10869/3829
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv Texto
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UCB
instname:Universidade Católica de Brasília (UCB)
instacron:UCB
instname_str Universidade Católica de Brasília (UCB)
instacron_str UCB
institution UCB
reponame_str Repositório Institucional da UCB
collection Repositório Institucional da UCB
bitstream.url.fl_str_mv https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/10869/3829/1/Katiane%20Quintiliano%20Moreira.pdf
https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/10869/3829/2/license_url
https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/10869/3829/3/license_text
https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/10869/3829/4/license_rdf
https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/10869/3829/5/license.txt
https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/10869/3829/6/Katiane%20Quintiliano%20Moreira.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 2857ae6a6ca5451c75c11f0cfa04360f
0d2fb706760bf56ddf1358a832652ccf
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
e38d93826fd89c5f905178c65d656bbe
acdebf177ab92fbaa03283b025f50965
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1724829807055732736