O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Nobre, Guilherme Justiniano
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UCB
Texto Completo: https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8516
Resumo: Ao analisarmos o contexto pós-moderno, verifica-se que existe uma consonância entre a paráfrase e a paródia com a atual conjuntura sócio-histórica. Ambas são a ―força motriz‖ da nossa contemporaneidade, caracterizadas por provocarem rupturas ideológicas e estéticas em vigor. Sendo assim, o texto bíblico passou a ser objeto de reescrituras, sobretudo através das traduções, ancoradas nesses dois eixos da pós-modernidade. Entretanto, devido o caráter sensível do Texto Sagrado, algumas traduções suscitam objeções por parte de uma dada comunidade discursiva. Este trabalho, respaldado pela perspectiva teórica de uma abordagem funcional da língua, articulada com os preceitos da pragmática, da tradução, da paráfrase e da paródia objetiva analisar as implicações lexicais e sintático-semânticas nas construções textuais das seguintes traduções bíblicas: Corrigida, NTLH e Freestyle. Partimos do pressuposto de que a língua(gem) é um fenômeno social que se adapta às necessidades comunicativas dos seus falantes, dessa forma o discurso bíblico mostra-nos perspectivas para compreendermos a relação entre linguagem e contexto. Ademais, verificar-se-á se tais Bíblias identificam-se, de fato, como uma paráfrase ou uma paródia. Para isso, o presente trabalho adota como metodologia o estudo comparativo, perpassando por alguns trechos bíblicos para fazer o paralelo entre as traduções, bem como discorrer sobre os excertos.
id UCB-2_12b654d3af969b9a5ad817a7135d1a13
oai_identifier_str oai:200.214.135.189:123456789/8516
network_acronym_str UCB-2
network_name_str Repositório Institucional da UCB
spelling Costa, Rosângela de Nazareth SousaNobre, Guilherme Justiniano2017-06-27T11:46:21Z2017-06-262017-06-27T11:46:21Z2013NOBRE, Guilherme Justiniano. O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo. 2013. 67 f. Artigo (Graduação em Letras) – Universidade Católica de Brasília, Brasília, 2013.https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8516Ao analisarmos o contexto pós-moderno, verifica-se que existe uma consonância entre a paráfrase e a paródia com a atual conjuntura sócio-histórica. Ambas são a ―força motriz‖ da nossa contemporaneidade, caracterizadas por provocarem rupturas ideológicas e estéticas em vigor. Sendo assim, o texto bíblico passou a ser objeto de reescrituras, sobretudo através das traduções, ancoradas nesses dois eixos da pós-modernidade. Entretanto, devido o caráter sensível do Texto Sagrado, algumas traduções suscitam objeções por parte de uma dada comunidade discursiva. Este trabalho, respaldado pela perspectiva teórica de uma abordagem funcional da língua, articulada com os preceitos da pragmática, da tradução, da paráfrase e da paródia objetiva analisar as implicações lexicais e sintático-semânticas nas construções textuais das seguintes traduções bíblicas: Corrigida, NTLH e Freestyle. Partimos do pressuposto de que a língua(gem) é um fenômeno social que se adapta às necessidades comunicativas dos seus falantes, dessa forma o discurso bíblico mostra-nos perspectivas para compreendermos a relação entre linguagem e contexto. Ademais, verificar-se-á se tais Bíblias identificam-se, de fato, como uma paráfrase ou uma paródia. Para isso, o presente trabalho adota como metodologia o estudo comparativo, perpassando por alguns trechos bíblicos para fazer o paralelo entre as traduções, bem como discorrer sobre os excertos.Analyzing the post-modern context, we may see that there‘s accordance between paraphrases and parody with the current socio-historical situation. Both are the ―driving force‖ of our times, characterized by causing ideological disruption and aesthetic in force. This way, the biblical text became an object of rewriting, especially through the translations anchored in these two axes of post-modernity. However, due to the sensitive nature of Sacred Text, some translations raised objections by a certain part of the discursive community. This work, supported by the theoretical perspective of a functional approach to language, articulated with the precepts of pragmatic, translation, paraphrase and parody aims to analyze the implications of lexical and syntactic-semantic textual constructions in the following Bible translations: Corrected, NCV and Freestyle. We assume that the language is a social phenomenon that adapts to the communication needs of its speakers, by this way, the biblical speech shows us perspectives to understand the relation between the language and the context. Moreover, it will verify whether these Bibles are indentified, in fact, with a paraphrase or parody. For this, the present work adopts the methodology of comparative study, passing through some biblical texts to make a parallel as well as discuss the excerpts.Submitted by Ana Claudia Rodrigues Ferreira (anaclaudiaf@ucb.br) on 2017-06-26T19:46:38Z No. of bitstreams: 1 GuilhermeJustinianoNobre.pdf: 937626 bytes, checksum: d80e60901bf5419252ff5ad561c6bf04 (MD5)Approved for entry into archive by Sara Ribeiro (sara.ribeiro@ucb.br) on 2017-06-27T11:46:21Z (GMT) No. of bitstreams: 1 GuilhermeJustinianoNobre.pdf: 937626 bytes, checksum: d80e60901bf5419252ff5ad561c6bf04 (MD5)Made available in DSpace on 2017-06-27T11:46:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 GuilhermeJustinianoNobre.pdf: 937626 bytes, checksum: d80e60901bf5419252ff5ad561c6bf04 (MD5) Previous issue date: 2013porUniversidade Católica de BrasíliaLetras (Graduação)UCBBrasilEscola de Educação, Tecnologia e ComunicaçãoCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASBíbliaTexto SagradoParáfraseParódiaTraduçãoLinguagemO sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UCBinstname:Universidade Católica de Brasília (UCB)instacron:UCBORIGINALGuilhermeJustinianoNobre.pdfGuilhermeJustinianoNobre.pdfMonografiaapplication/pdf937626https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8516/1/GuilhermeJustinianoNobre.pdfd80e60901bf5419252ff5ad561c6bf04MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81866https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8516/2/license.txt43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9bMD52TEXTGuilhermeJustinianoNobre.pdf.txtGuilhermeJustinianoNobre.pdf.txtExtracted texttext/plain182247https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8516/3/GuilhermeJustinianoNobre.pdf.txtda37213c8a243453d3076b444b812df9MD53123456789/85162017-06-28 01:02:30.67TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIApJbnN0aXR1Y2lvbmFsIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyLCAgdHJhZHV6aXIgKGNvbmZvcm1lIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIApzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIApmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gRGVwb3NpdGEgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byAKcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIERlcG9zaXRhIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIAplIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gw6kgb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgdm9jw6ogdGVtIG8gcG9kZXIgZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIApWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgCmRlIG5pbmd1w6ltLgoKQ2FzbyBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIHZvY8OqIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgCm9idGV2ZSBhIHBlcm1pc3PDo28gaXJyZXN0cml0YSBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgcGFyYSBjb25jZWRlciBhbyBEZXBvc2l0YSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgCm5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIApvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgcHVibGljYcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFBVQkxJQ0HDh8ODTyBPUkEgREVQT1NJVEFEQSBURU5IQSBTSURPIFJFU1VMVEFETyBERSBVTSBQQVRST0PDjU5JTyBPVSBBUE9JTyBERSBVTUEgQUfDik5DSUEgREUgRk9NRU5UTyBPVSBPVVRSTyAKT1JHQU5JU01PLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgCkVYSUdJREFTIFBPUiBDT05UUkFUTyBPVSBBQ09SRE8uCgpPIERlcG9zaXRhIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUgKHMpIG91IG8ocykgbm9tZShzKSBkbyhzKSBkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIAphdXRvcmFpcyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgYWzDqW0gZGFxdWVsYXMgY29uY2VkaWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KRepositório de Publicaçõeshttps://repositorio.ucb.br:9443/jspui/
dc.title.pt_BR.fl_str_mv O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo
title O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo
spellingShingle O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo
Nobre, Guilherme Justiniano
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Bíblia
Texto Sagrado
Paráfrase
Paródia
Tradução
Linguagem
title_short O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo
title_full O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo
title_fullStr O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo
title_full_unstemmed O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo
title_sort O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo
author Nobre, Guilherme Justiniano
author_facet Nobre, Guilherme Justiniano
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Costa, Rosângela de Nazareth Sousa
dc.contributor.author.fl_str_mv Nobre, Guilherme Justiniano
contributor_str_mv Costa, Rosângela de Nazareth Sousa
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
topic CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Bíblia
Texto Sagrado
Paráfrase
Paródia
Tradução
Linguagem
dc.subject.por.fl_str_mv Bíblia
Texto Sagrado
Paráfrase
Paródia
Tradução
Linguagem
dc.description.abstract.por.fl_txt_mv Ao analisarmos o contexto pós-moderno, verifica-se que existe uma consonância entre a paráfrase e a paródia com a atual conjuntura sócio-histórica. Ambas são a ―força motriz‖ da nossa contemporaneidade, caracterizadas por provocarem rupturas ideológicas e estéticas em vigor. Sendo assim, o texto bíblico passou a ser objeto de reescrituras, sobretudo através das traduções, ancoradas nesses dois eixos da pós-modernidade. Entretanto, devido o caráter sensível do Texto Sagrado, algumas traduções suscitam objeções por parte de uma dada comunidade discursiva. Este trabalho, respaldado pela perspectiva teórica de uma abordagem funcional da língua, articulada com os preceitos da pragmática, da tradução, da paráfrase e da paródia objetiva analisar as implicações lexicais e sintático-semânticas nas construções textuais das seguintes traduções bíblicas: Corrigida, NTLH e Freestyle. Partimos do pressuposto de que a língua(gem) é um fenômeno social que se adapta às necessidades comunicativas dos seus falantes, dessa forma o discurso bíblico mostra-nos perspectivas para compreendermos a relação entre linguagem e contexto. Ademais, verificar-se-á se tais Bíblias identificam-se, de fato, como uma paráfrase ou uma paródia. Para isso, o presente trabalho adota como metodologia o estudo comparativo, perpassando por alguns trechos bíblicos para fazer o paralelo entre as traduções, bem como discorrer sobre os excertos.
Analyzing the post-modern context, we may see that there‘s accordance between paraphrases and parody with the current socio-historical situation. Both are the ―driving force‖ of our times, characterized by causing ideological disruption and aesthetic in force. This way, the biblical text became an object of rewriting, especially through the translations anchored in these two axes of post-modernity. However, due to the sensitive nature of Sacred Text, some translations raised objections by a certain part of the discursive community. This work, supported by the theoretical perspective of a functional approach to language, articulated with the precepts of pragmatic, translation, paraphrase and parody aims to analyze the implications of lexical and syntactic-semantic textual constructions in the following Bible translations: Corrected, NCV and Freestyle. We assume that the language is a social phenomenon that adapts to the communication needs of its speakers, by this way, the biblical speech shows us perspectives to understand the relation between the language and the context. Moreover, it will verify whether these Bibles are indentified, in fact, with a paraphrase or parody. For this, the present work adopts the methodology of comparative study, passing through some biblical texts to make a parallel as well as discuss the excerpts.
description Ao analisarmos o contexto pós-moderno, verifica-se que existe uma consonância entre a paráfrase e a paródia com a atual conjuntura sócio-histórica. Ambas são a ―força motriz‖ da nossa contemporaneidade, caracterizadas por provocarem rupturas ideológicas e estéticas em vigor. Sendo assim, o texto bíblico passou a ser objeto de reescrituras, sobretudo através das traduções, ancoradas nesses dois eixos da pós-modernidade. Entretanto, devido o caráter sensível do Texto Sagrado, algumas traduções suscitam objeções por parte de uma dada comunidade discursiva. Este trabalho, respaldado pela perspectiva teórica de uma abordagem funcional da língua, articulada com os preceitos da pragmática, da tradução, da paráfrase e da paródia objetiva analisar as implicações lexicais e sintático-semânticas nas construções textuais das seguintes traduções bíblicas: Corrigida, NTLH e Freestyle. Partimos do pressuposto de que a língua(gem) é um fenômeno social que se adapta às necessidades comunicativas dos seus falantes, dessa forma o discurso bíblico mostra-nos perspectivas para compreendermos a relação entre linguagem e contexto. Ademais, verificar-se-á se tais Bíblias identificam-se, de fato, como uma paráfrase ou uma paródia. Para isso, o presente trabalho adota como metodologia o estudo comparativo, perpassando por alguns trechos bíblicos para fazer o paralelo entre as traduções, bem como discorrer sobre os excertos.
publishDate 2013
dc.date.issued.fl_str_mv 2013
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2017-06-27T11:46:21Z
dc.date.available.fl_str_mv 2017-06-26
2017-06-27T11:46:21Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
status_str publishedVersion
format article
dc.identifier.citation.fl_str_mv NOBRE, Guilherme Justiniano. O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo. 2013. 67 f. Artigo (Graduação em Letras) – Universidade Católica de Brasília, Brasília, 2013.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8516
identifier_str_mv NOBRE, Guilherme Justiniano. O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo. 2013. 67 f. Artigo (Graduação em Letras) – Universidade Católica de Brasília, Brasília, 2013.
url https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8516
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Católica de Brasília
dc.publisher.program.fl_str_mv Letras (Graduação)
dc.publisher.initials.fl_str_mv UCB
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Escola de Educação, Tecnologia e Comunicação
publisher.none.fl_str_mv Universidade Católica de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UCB
instname:Universidade Católica de Brasília (UCB)
instacron:UCB
instname_str Universidade Católica de Brasília (UCB)
instacron_str UCB
institution UCB
reponame_str Repositório Institucional da UCB
collection Repositório Institucional da UCB
bitstream.url.fl_str_mv https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8516/1/GuilhermeJustinianoNobre.pdf
https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8516/2/license.txt
https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8516/3/GuilhermeJustinianoNobre.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv d80e60901bf5419252ff5ad561c6bf04
43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9b
da37213c8a243453d3076b444b812df9
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1724829868219170816