O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UCB |
Texto Completo: | https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8516 |
Resumo: | Ao analisarmos o contexto pós-moderno, verifica-se que existe uma consonância entre a paráfrase e a paródia com a atual conjuntura sócio-histórica. Ambas são a ―força motriz‖ da nossa contemporaneidade, caracterizadas por provocarem rupturas ideológicas e estéticas em vigor. Sendo assim, o texto bíblico passou a ser objeto de reescrituras, sobretudo através das traduções, ancoradas nesses dois eixos da pós-modernidade. Entretanto, devido o caráter sensível do Texto Sagrado, algumas traduções suscitam objeções por parte de uma dada comunidade discursiva. Este trabalho, respaldado pela perspectiva teórica de uma abordagem funcional da língua, articulada com os preceitos da pragmática, da tradução, da paráfrase e da paródia objetiva analisar as implicações lexicais e sintático-semânticas nas construções textuais das seguintes traduções bíblicas: Corrigida, NTLH e Freestyle. Partimos do pressuposto de que a língua(gem) é um fenômeno social que se adapta às necessidades comunicativas dos seus falantes, dessa forma o discurso bíblico mostra-nos perspectivas para compreendermos a relação entre linguagem e contexto. Ademais, verificar-se-á se tais Bíblias identificam-se, de fato, como uma paráfrase ou uma paródia. Para isso, o presente trabalho adota como metodologia o estudo comparativo, perpassando por alguns trechos bíblicos para fazer o paralelo entre as traduções, bem como discorrer sobre os excertos. |
id |
UCB-2_12b654d3af969b9a5ad817a7135d1a13 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:200.214.135.189:123456789/8516 |
network_acronym_str |
UCB-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UCB |
spelling |
Costa, Rosângela de Nazareth SousaNobre, Guilherme Justiniano2017-06-27T11:46:21Z2017-06-262017-06-27T11:46:21Z2013NOBRE, Guilherme Justiniano. O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo. 2013. 67 f. Artigo (Graduação em Letras) – Universidade Católica de Brasília, Brasília, 2013.https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8516Ao analisarmos o contexto pós-moderno, verifica-se que existe uma consonância entre a paráfrase e a paródia com a atual conjuntura sócio-histórica. Ambas são a ―força motriz‖ da nossa contemporaneidade, caracterizadas por provocarem rupturas ideológicas e estéticas em vigor. Sendo assim, o texto bíblico passou a ser objeto de reescrituras, sobretudo através das traduções, ancoradas nesses dois eixos da pós-modernidade. Entretanto, devido o caráter sensível do Texto Sagrado, algumas traduções suscitam objeções por parte de uma dada comunidade discursiva. Este trabalho, respaldado pela perspectiva teórica de uma abordagem funcional da língua, articulada com os preceitos da pragmática, da tradução, da paráfrase e da paródia objetiva analisar as implicações lexicais e sintático-semânticas nas construções textuais das seguintes traduções bíblicas: Corrigida, NTLH e Freestyle. Partimos do pressuposto de que a língua(gem) é um fenômeno social que se adapta às necessidades comunicativas dos seus falantes, dessa forma o discurso bíblico mostra-nos perspectivas para compreendermos a relação entre linguagem e contexto. Ademais, verificar-se-á se tais Bíblias identificam-se, de fato, como uma paráfrase ou uma paródia. Para isso, o presente trabalho adota como metodologia o estudo comparativo, perpassando por alguns trechos bíblicos para fazer o paralelo entre as traduções, bem como discorrer sobre os excertos.Analyzing the post-modern context, we may see that there‘s accordance between paraphrases and parody with the current socio-historical situation. Both are the ―driving force‖ of our times, characterized by causing ideological disruption and aesthetic in force. This way, the biblical text became an object of rewriting, especially through the translations anchored in these two axes of post-modernity. However, due to the sensitive nature of Sacred Text, some translations raised objections by a certain part of the discursive community. This work, supported by the theoretical perspective of a functional approach to language, articulated with the precepts of pragmatic, translation, paraphrase and parody aims to analyze the implications of lexical and syntactic-semantic textual constructions in the following Bible translations: Corrected, NCV and Freestyle. We assume that the language is a social phenomenon that adapts to the communication needs of its speakers, by this way, the biblical speech shows us perspectives to understand the relation between the language and the context. Moreover, it will verify whether these Bibles are indentified, in fact, with a paraphrase or parody. For this, the present work adopts the methodology of comparative study, passing through some biblical texts to make a parallel as well as discuss the excerpts.Submitted by Ana Claudia Rodrigues Ferreira (anaclaudiaf@ucb.br) on 2017-06-26T19:46:38Z No. of bitstreams: 1 GuilhermeJustinianoNobre.pdf: 937626 bytes, checksum: d80e60901bf5419252ff5ad561c6bf04 (MD5)Approved for entry into archive by Sara Ribeiro (sara.ribeiro@ucb.br) on 2017-06-27T11:46:21Z (GMT) No. of bitstreams: 1 GuilhermeJustinianoNobre.pdf: 937626 bytes, checksum: d80e60901bf5419252ff5ad561c6bf04 (MD5)Made available in DSpace on 2017-06-27T11:46:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 GuilhermeJustinianoNobre.pdf: 937626 bytes, checksum: d80e60901bf5419252ff5ad561c6bf04 (MD5) Previous issue date: 2013porUniversidade Católica de BrasíliaLetras (Graduação)UCBBrasilEscola de Educação, Tecnologia e ComunicaçãoCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASBíbliaTexto SagradoParáfraseParódiaTraduçãoLinguagemO sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UCBinstname:Universidade Católica de Brasília (UCB)instacron:UCBORIGINALGuilhermeJustinianoNobre.pdfGuilhermeJustinianoNobre.pdfMonografiaapplication/pdf937626https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8516/1/GuilhermeJustinianoNobre.pdfd80e60901bf5419252ff5ad561c6bf04MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81866https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8516/2/license.txt43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9bMD52TEXTGuilhermeJustinianoNobre.pdf.txtGuilhermeJustinianoNobre.pdf.txtExtracted texttext/plain182247https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8516/3/GuilhermeJustinianoNobre.pdf.txtda37213c8a243453d3076b444b812df9MD53123456789/85162017-06-28 01:02:30.67TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIApJbnN0aXR1Y2lvbmFsIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyLCAgdHJhZHV6aXIgKGNvbmZvcm1lIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIApzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIApmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gRGVwb3NpdGEgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byAKcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIERlcG9zaXRhIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIAplIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gw6kgb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgdm9jw6ogdGVtIG8gcG9kZXIgZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIApWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgCmRlIG5pbmd1w6ltLgoKQ2FzbyBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIHZvY8OqIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgCm9idGV2ZSBhIHBlcm1pc3PDo28gaXJyZXN0cml0YSBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgcGFyYSBjb25jZWRlciBhbyBEZXBvc2l0YSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgCm5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIApvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgcHVibGljYcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFBVQkxJQ0HDh8ODTyBPUkEgREVQT1NJVEFEQSBURU5IQSBTSURPIFJFU1VMVEFETyBERSBVTSBQQVRST0PDjU5JTyBPVSBBUE9JTyBERSBVTUEgQUfDik5DSUEgREUgRk9NRU5UTyBPVSBPVVRSTyAKT1JHQU5JU01PLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgCkVYSUdJREFTIFBPUiBDT05UUkFUTyBPVSBBQ09SRE8uCgpPIERlcG9zaXRhIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUgKHMpIG91IG8ocykgbm9tZShzKSBkbyhzKSBkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIAphdXRvcmFpcyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgYWzDqW0gZGFxdWVsYXMgY29uY2VkaWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KRepositório de Publicaçõeshttps://repositorio.ucb.br:9443/jspui/ |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo |
title |
O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo |
spellingShingle |
O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo Nobre, Guilherme Justiniano CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS Bíblia Texto Sagrado Paráfrase Paródia Tradução Linguagem |
title_short |
O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo |
title_full |
O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo |
title_fullStr |
O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo |
title_full_unstemmed |
O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo |
title_sort |
O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo |
author |
Nobre, Guilherme Justiniano |
author_facet |
Nobre, Guilherme Justiniano |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Costa, Rosângela de Nazareth Sousa |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Nobre, Guilherme Justiniano |
contributor_str_mv |
Costa, Rosângela de Nazareth Sousa |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS |
topic |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS Bíblia Texto Sagrado Paráfrase Paródia Tradução Linguagem |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Bíblia Texto Sagrado Paráfrase Paródia Tradução Linguagem |
dc.description.abstract.por.fl_txt_mv |
Ao analisarmos o contexto pós-moderno, verifica-se que existe uma consonância entre a paráfrase e a paródia com a atual conjuntura sócio-histórica. Ambas são a ―força motriz‖ da nossa contemporaneidade, caracterizadas por provocarem rupturas ideológicas e estéticas em vigor. Sendo assim, o texto bíblico passou a ser objeto de reescrituras, sobretudo através das traduções, ancoradas nesses dois eixos da pós-modernidade. Entretanto, devido o caráter sensível do Texto Sagrado, algumas traduções suscitam objeções por parte de uma dada comunidade discursiva. Este trabalho, respaldado pela perspectiva teórica de uma abordagem funcional da língua, articulada com os preceitos da pragmática, da tradução, da paráfrase e da paródia objetiva analisar as implicações lexicais e sintático-semânticas nas construções textuais das seguintes traduções bíblicas: Corrigida, NTLH e Freestyle. Partimos do pressuposto de que a língua(gem) é um fenômeno social que se adapta às necessidades comunicativas dos seus falantes, dessa forma o discurso bíblico mostra-nos perspectivas para compreendermos a relação entre linguagem e contexto. Ademais, verificar-se-á se tais Bíblias identificam-se, de fato, como uma paráfrase ou uma paródia. Para isso, o presente trabalho adota como metodologia o estudo comparativo, perpassando por alguns trechos bíblicos para fazer o paralelo entre as traduções, bem como discorrer sobre os excertos. Analyzing the post-modern context, we may see that there‘s accordance between paraphrases and parody with the current socio-historical situation. Both are the ―driving force‖ of our times, characterized by causing ideological disruption and aesthetic in force. This way, the biblical text became an object of rewriting, especially through the translations anchored in these two axes of post-modernity. However, due to the sensitive nature of Sacred Text, some translations raised objections by a certain part of the discursive community. This work, supported by the theoretical perspective of a functional approach to language, articulated with the precepts of pragmatic, translation, paraphrase and parody aims to analyze the implications of lexical and syntactic-semantic textual constructions in the following Bible translations: Corrected, NCV and Freestyle. We assume that the language is a social phenomenon that adapts to the communication needs of its speakers, by this way, the biblical speech shows us perspectives to understand the relation between the language and the context. Moreover, it will verify whether these Bibles are indentified, in fact, with a paraphrase or parody. For this, the present work adopts the methodology of comparative study, passing through some biblical texts to make a parallel as well as discuss the excerpts. |
description |
Ao analisarmos o contexto pós-moderno, verifica-se que existe uma consonância entre a paráfrase e a paródia com a atual conjuntura sócio-histórica. Ambas são a ―força motriz‖ da nossa contemporaneidade, caracterizadas por provocarem rupturas ideológicas e estéticas em vigor. Sendo assim, o texto bíblico passou a ser objeto de reescrituras, sobretudo através das traduções, ancoradas nesses dois eixos da pós-modernidade. Entretanto, devido o caráter sensível do Texto Sagrado, algumas traduções suscitam objeções por parte de uma dada comunidade discursiva. Este trabalho, respaldado pela perspectiva teórica de uma abordagem funcional da língua, articulada com os preceitos da pragmática, da tradução, da paráfrase e da paródia objetiva analisar as implicações lexicais e sintático-semânticas nas construções textuais das seguintes traduções bíblicas: Corrigida, NTLH e Freestyle. Partimos do pressuposto de que a língua(gem) é um fenômeno social que se adapta às necessidades comunicativas dos seus falantes, dessa forma o discurso bíblico mostra-nos perspectivas para compreendermos a relação entre linguagem e contexto. Ademais, verificar-se-á se tais Bíblias identificam-se, de fato, como uma paráfrase ou uma paródia. Para isso, o presente trabalho adota como metodologia o estudo comparativo, perpassando por alguns trechos bíblicos para fazer o paralelo entre as traduções, bem como discorrer sobre os excertos. |
publishDate |
2013 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2013 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2017-06-27T11:46:21Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2017-06-26 2017-06-27T11:46:21Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
status_str |
publishedVersion |
format |
article |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
NOBRE, Guilherme Justiniano. O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo. 2013. 67 f. Artigo (Graduação em Letras) – Universidade Católica de Brasília, Brasília, 2013. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8516 |
identifier_str_mv |
NOBRE, Guilherme Justiniano. O sagrado e o hilário: a paráfrase e a paródia no texto sagrado contemporâneo: um estudo comparativo. 2013. 67 f. Artigo (Graduação em Letras) – Universidade Católica de Brasília, Brasília, 2013. |
url |
https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8516 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Católica de Brasília |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Letras (Graduação) |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UCB |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Escola de Educação, Tecnologia e Comunicação |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Católica de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UCB instname:Universidade Católica de Brasília (UCB) instacron:UCB |
instname_str |
Universidade Católica de Brasília (UCB) |
instacron_str |
UCB |
institution |
UCB |
reponame_str |
Repositório Institucional da UCB |
collection |
Repositório Institucional da UCB |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8516/1/GuilhermeJustinianoNobre.pdf https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8516/2/license.txt https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8516/3/GuilhermeJustinianoNobre.pdf.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
d80e60901bf5419252ff5ad561c6bf04 43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9b da37213c8a243453d3076b444b812df9 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
|
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1724829868219170816 |