Adaptação cinematográfica: o roteirista na função de tradutor

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Walkíria de Moraes Teixeira da
Data de Publicação: 2015
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UCB
Texto Completo: https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8669
Resumo: É o objetivo deste trabalho apresentar uma análise da adaptação cinematográfica a partir da perspectiva funcionalista da tradução. Inicialmente veremos as semelhanças teóricas entre a Teoria da Adaptação (HUTCHEON, 2006) e a abordagem funcionalista da tradução (VERMEER, 1986; NORD, 1991, 1997). Posteriormente, a partir da análise de um corpus composto por diferentes adaptações cinematográficas de um mesmo romance será demonstrado como os fatores da situação comunicativa influenciam o resultado final do processo de adaptação. Dessa forma, evidenciaremos como o roteirista funciona como um tradutor durante o processo de desenvolvimento de uma adaptação cinematográfica.
id UCB-2_24dc18169d02de87a5eddc97a2950f02
oai_identifier_str oai:200.214.135.189:123456789/8669
network_acronym_str UCB-2
network_name_str Repositório Institucional da UCB
spelling Aio, Michelle de AbreuSilva, Walkíria de Moraes Teixeira da2017-07-05T19:43:01Z2017-07-052017-07-05T19:43:01Z2015-11-17SILVA, Walkíria de Moraes Teixeira da. Adaptação cinematográfica: o roteirista na função de tradutor. 2015. 50 f. Monografia (Graduação em Letras) – Universidade Católica de Brasília, Brasília, 2015.https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8669É o objetivo deste trabalho apresentar uma análise da adaptação cinematográfica a partir da perspectiva funcionalista da tradução. Inicialmente veremos as semelhanças teóricas entre a Teoria da Adaptação (HUTCHEON, 2006) e a abordagem funcionalista da tradução (VERMEER, 1986; NORD, 1991, 1997). Posteriormente, a partir da análise de um corpus composto por diferentes adaptações cinematográficas de um mesmo romance será demonstrado como os fatores da situação comunicativa influenciam o resultado final do processo de adaptação. Dessa forma, evidenciaremos como o roteirista funciona como um tradutor durante o processo de desenvolvimento de uma adaptação cinematográfica.The objective of this work is to present an analysis of the film adaptation from a Functionalist Translation perspective. Initially, we will see the theoretical similarities among the Theory of Adaptation (HUTCHEON, 2006) and the functionalist approach to translation (VERMEER, 1986; NORD, 1991, 1997). Subsequently, from the analysis of a corpus that includes different film adaptations from the same novel we will show in what manner the factors of the communicative situation affect the final product of the adaptation process. Thus, emphasising how the screenwriter functions as a translator during the process of developing a film adaptation.Submitted by Ana Claudia Rodrigues Ferreira (anaclaudiaf@ucb.br) on 2017-07-05T16:43:06Z No. of bitstreams: 1 WalkíriaDeMoraesTeixeiraDaSilva.pdf: 1106547 bytes, checksum: 4dee8a0a120fdd06987eba95ba1eb723 (MD5)Approved for entry into archive by Sara Ribeiro (sara.ribeiro@ucb.br) on 2017-07-05T19:43:01Z (GMT) No. of bitstreams: 1 WalkíriaDeMoraesTeixeiraDaSilva.pdf: 1106547 bytes, checksum: 4dee8a0a120fdd06987eba95ba1eb723 (MD5)Made available in DSpace on 2017-07-05T19:43:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1 WalkíriaDeMoraesTeixeiraDaSilva.pdf: 1106547 bytes, checksum: 4dee8a0a120fdd06987eba95ba1eb723 (MD5) Previous issue date: 2015-11-17porUniversidade Católica de BrasíliaLetras (Graduação)UCBBrasilEscola de Educação, Tecnologia e ComunicaçãoCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASAdaptação cinematográficaTraduçãoRoteiristaAdaptação cinematográfica: o roteirista na função de tradutorinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UCBinstname:Universidade Católica de Brasília (UCB)instacron:UCBORIGINALWalkíriaDeMoraesTeixeiraDaSilva.pdfWalkíriaDeMoraesTeixeiraDaSilva.pdfMonografiaapplication/pdf1106547https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8669/1/Walk%c3%adriaDeMoraesTeixeiraDaSilva.pdf4dee8a0a120fdd06987eba95ba1eb723MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81866https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8669/2/license.txt43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9bMD52TEXTWalkíriaDeMoraesTeixeiraDaSilva.pdf.txtWalkíriaDeMoraesTeixeiraDaSilva.pdf.txtExtracted texttext/plain130586https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8669/3/Walk%c3%adriaDeMoraesTeixeiraDaSilva.pdf.txt10c3a3b325028a663f5f3c97612c7af3MD53123456789/86692017-07-06 01:02:16.542TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIApJbnN0aXR1Y2lvbmFsIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyLCAgdHJhZHV6aXIgKGNvbmZvcm1lIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIApzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIApmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gRGVwb3NpdGEgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byAKcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIERlcG9zaXRhIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIAplIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gw6kgb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgdm9jw6ogdGVtIG8gcG9kZXIgZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIApWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgCmRlIG5pbmd1w6ltLgoKQ2FzbyBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIHZvY8OqIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgCm9idGV2ZSBhIHBlcm1pc3PDo28gaXJyZXN0cml0YSBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgcGFyYSBjb25jZWRlciBhbyBEZXBvc2l0YSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgCm5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIApvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgcHVibGljYcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFBVQkxJQ0HDh8ODTyBPUkEgREVQT1NJVEFEQSBURU5IQSBTSURPIFJFU1VMVEFETyBERSBVTSBQQVRST0PDjU5JTyBPVSBBUE9JTyBERSBVTUEgQUfDik5DSUEgREUgRk9NRU5UTyBPVSBPVVRSTyAKT1JHQU5JU01PLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgCkVYSUdJREFTIFBPUiBDT05UUkFUTyBPVSBBQ09SRE8uCgpPIERlcG9zaXRhIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUgKHMpIG91IG8ocykgbm9tZShzKSBkbyhzKSBkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIAphdXRvcmFpcyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgYWzDqW0gZGFxdWVsYXMgY29uY2VkaWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KRepositório de Publicaçõeshttps://repositorio.ucb.br:9443/jspui/
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Adaptação cinematográfica: o roteirista na função de tradutor
title Adaptação cinematográfica: o roteirista na função de tradutor
spellingShingle Adaptação cinematográfica: o roteirista na função de tradutor
Silva, Walkíria de Moraes Teixeira da
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Adaptação cinematográfica
Tradução
Roteirista
title_short Adaptação cinematográfica: o roteirista na função de tradutor
title_full Adaptação cinematográfica: o roteirista na função de tradutor
title_fullStr Adaptação cinematográfica: o roteirista na função de tradutor
title_full_unstemmed Adaptação cinematográfica: o roteirista na função de tradutor
title_sort Adaptação cinematográfica: o roteirista na função de tradutor
author Silva, Walkíria de Moraes Teixeira da
author_facet Silva, Walkíria de Moraes Teixeira da
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Aio, Michelle de Abreu
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Walkíria de Moraes Teixeira da
contributor_str_mv Aio, Michelle de Abreu
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
topic CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Adaptação cinematográfica
Tradução
Roteirista
dc.subject.por.fl_str_mv Adaptação cinematográfica
Tradução
Roteirista
dc.description.abstract.por.fl_txt_mv É o objetivo deste trabalho apresentar uma análise da adaptação cinematográfica a partir da perspectiva funcionalista da tradução. Inicialmente veremos as semelhanças teóricas entre a Teoria da Adaptação (HUTCHEON, 2006) e a abordagem funcionalista da tradução (VERMEER, 1986; NORD, 1991, 1997). Posteriormente, a partir da análise de um corpus composto por diferentes adaptações cinematográficas de um mesmo romance será demonstrado como os fatores da situação comunicativa influenciam o resultado final do processo de adaptação. Dessa forma, evidenciaremos como o roteirista funciona como um tradutor durante o processo de desenvolvimento de uma adaptação cinematográfica.
The objective of this work is to present an analysis of the film adaptation from a Functionalist Translation perspective. Initially, we will see the theoretical similarities among the Theory of Adaptation (HUTCHEON, 2006) and the functionalist approach to translation (VERMEER, 1986; NORD, 1991, 1997). Subsequently, from the analysis of a corpus that includes different film adaptations from the same novel we will show in what manner the factors of the communicative situation affect the final product of the adaptation process. Thus, emphasising how the screenwriter functions as a translator during the process of developing a film adaptation.
description É o objetivo deste trabalho apresentar uma análise da adaptação cinematográfica a partir da perspectiva funcionalista da tradução. Inicialmente veremos as semelhanças teóricas entre a Teoria da Adaptação (HUTCHEON, 2006) e a abordagem funcionalista da tradução (VERMEER, 1986; NORD, 1991, 1997). Posteriormente, a partir da análise de um corpus composto por diferentes adaptações cinematográficas de um mesmo romance será demonstrado como os fatores da situação comunicativa influenciam o resultado final do processo de adaptação. Dessa forma, evidenciaremos como o roteirista funciona como um tradutor durante o processo de desenvolvimento de uma adaptação cinematográfica.
publishDate 2015
dc.date.issued.fl_str_mv 2015-11-17
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2017-07-05T19:43:01Z
dc.date.available.fl_str_mv 2017-07-05
2017-07-05T19:43:01Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv SILVA, Walkíria de Moraes Teixeira da. Adaptação cinematográfica: o roteirista na função de tradutor. 2015. 50 f. Monografia (Graduação em Letras) – Universidade Católica de Brasília, Brasília, 2015.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8669
identifier_str_mv SILVA, Walkíria de Moraes Teixeira da. Adaptação cinematográfica: o roteirista na função de tradutor. 2015. 50 f. Monografia (Graduação em Letras) – Universidade Católica de Brasília, Brasília, 2015.
url https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8669
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Católica de Brasília
dc.publisher.program.fl_str_mv Letras (Graduação)
dc.publisher.initials.fl_str_mv UCB
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Escola de Educação, Tecnologia e Comunicação
publisher.none.fl_str_mv Universidade Católica de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UCB
instname:Universidade Católica de Brasília (UCB)
instacron:UCB
instname_str Universidade Católica de Brasília (UCB)
instacron_str UCB
institution UCB
reponame_str Repositório Institucional da UCB
collection Repositório Institucional da UCB
bitstream.url.fl_str_mv https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8669/1/Walk%c3%adriaDeMoraesTeixeiraDaSilva.pdf
https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8669/2/license.txt
https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8669/3/Walk%c3%adriaDeMoraesTeixeiraDaSilva.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 4dee8a0a120fdd06987eba95ba1eb723
43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9b
10c3a3b325028a663f5f3c97612c7af3
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1724829869543522304